Sai qual è il ROI di tradurre il tuo brand?

Tradurre i testi del tuo brand per localizzarli in un mercato specifico oggigiorno è un processo essenziale, e inoltre, per esperienza, sappiamo che porta ad un ROI (Return on Investment – indice di redditività del capitale investito) molto positivo. Questo dato ti può aiutare a capire se un mercato, al quale stai indirizzando le campagne di marketing online del tuo brand, sta ricevendo l’impatto che ti aspettavi.

Read more “Sai qual è il ROI di tradurre il tuo brand?”

L’estate è ancora in corso. Adesso non possiamo fermarci.

Sappiamo, per certo che l’estate 2020 sarà diversa. I protagonisti indiscussi saranno le misure di sicurezza sanitarie, le mascherine e l’utilizzo di codici QR. Se potessimo definire quest’estate con un’unica parola, senza dubbio sarebbe “comunicativa”. Può darsi che, all’inizio, sembri strano, ma sappiamo molto bene di cosa stiamo parlando.

Read more “L’estate è ancora in corso. Adesso non possiamo fermarci.”

L’eredità terminologica 51 anni dopo Stonewall

Domenica 28 giugno sarà celebrata la Giornata Mondiale dell’Orgoglio LGTBIQ+,  meglio conosciuta come Gay Pride. Nonostante quest’anno questa festa sarà limitata alle azioni sui social network a causa delle misure di sicurezza sanitarie attuali, noi di BigTranslation abbiamo deciso di realizzare una raccolta della terminologia che ci hanno lasciato in eredità da 51 anni i moti di Stonewell.

Read more “L’eredità terminologica 51 anni dopo Stonewall”

Torniamo tutti alla normalità!

Torniamo tutti alla normalità!

Vogliamo contribuire alla tua attività con ciò che sappiamo fare meglio… Comunicare!

Ti offriamo questo documento multilingue riguardante le misure generali di sicurezza per l’ambiente di lavoro.

Compila il modulo sottostante e potrai ricevere questo documento gratuitamente!


Hai bisogno di un’altra lingua? Hai altre misure più specifiche?

Mettiti in contatto con noi tramite il seguente indirizzo e-mail: sales@bigtranslation.com

TRADUZIONE GIURATA – Hai bisogno di convalidare un titolo o depositare un brevetto in un altra lingua?

Qui, di seguito, ti spieghiamo quali sono i documenti che richiedono una traduzione giurata: Qualunque documento che deve essere presentato ad un organo ufficiale, avrà bisogno di una traduzione giurata.

Read more “TRADUZIONE GIURATA – Hai bisogno di convalidare un titolo o depositare un brevetto in un altra lingua?”

La trascrizione aumenterà il pubblico del tuo podcast

Hai un podcast o stai pensando di farne uno?

In entrambi i casi, sicuramente vorrai raggiungere il maggior numero di utenti possibile.

Non scopriamo nulla di nuovo quando diciamo che la chiave del tuo successo è il posizionamento e per questo, avere i contenuti per iscritto è una buona strategia per migliorare il tuo posizionamento organico. Oltre all’ovvio vantaggio, il contenuto ha un’ulteriore accessibilità quando si trova per iscritto.

Read more “La trascrizione aumenterà il pubblico del tuo podcast”