2018 metais šeši didžiausi Prancūzijos internetiniai mažmenininkai sukūrė naują renginį pavadinimu „Prancūzų dienos“. Šie dideli mažmenininkai tai – „Cdiscount“, „Rue de Commerce“, „La Redoute“, „Boulanger“, „Fnac-Darty“ ir „Showroomprive“.
Author: Ana Galiana
Humanitarinis vertimas
Šiandien, rugpjūčio 19 d., yra pasaulinė humanitarinės pagalbos diena.
Norėdami paminėti šią dieną ir geriau suprasti, ką reiškia būti humanitarinės pagalbos vertėju, paprašėme vienos iš mūsų vertėjų Luccia Haughton, kuri taip pat dirba su ne pelno siekiančiomis organizacijomis, atsakyti į keletą klausimų apie šį darbą.
Kalbinė tarša
Kalbinė tarša yra toks senas reiškinys, kad sunku nustatyti, kada jis prasidėjo. Ši sąvoka apibrėžia kalbinių įtakų ar įvedimų procesą, kuris veikia kalbą ir tampa jos dalimi, priversdamas priimti terminą arba pritaikyti jį tikslinės kalbos fonetikoje ir rašyme.
BigBuy turi dideles naujienas!
BigLibrary jau čia!
2021 bus mūsų metais ir mes norėtume tuo pasidalinti su Jumis bei padėkoti visiems, kas su mumis bendradarbiauja ir dirba su vertimais mūsų platformoje kasdien.
Labiausiai skaitmeninė vasara jūsų verslui
Mes visi galvojome, jog 2020-ųjų vasara skaitmeninė veikla išsiplės, lyginant su praėjusiais metais. Tačiau, nepaisant to, kad buvo matomas stiprus augimas, skaitmeninė transformacija tampa dar svarbesne 2021 metais.
Kokybiškas vertimas ir inovacijos. Ar tai įmanoma?
BigTranslation sunkiai dirba, kad atrastų geriausią sinergiją tarp technologijų ir žmogaus vertimo kokybės.
Iš vienos pusės yra momentinė citatų sistema, kuri yra patogi ir greitai prieinama vartotojui. Ji ištiria ir įvertina vertimo projektą, kad jis galėtų būti patalpinamas mūsų vertimų platformoje, su savo vidine sistema, kuri prieinama tik reikiamiems specialistams-vertėjams. Iš kitos pusės yra varginantis daugiau nei 16,000 gimtakalbių lingvistų, registruotų mūsų sistemoje ir turinčių nuolatinę prieigą prie platformos, darbas. Juos sudaro: vertėjai, tikrintojai, subtitrų sudarinėtojai ir skirtingų sričių, tokių kaip internetinių puslapių bei elektroninių parduotuvių vertimas, medicininių bei techninių terminų vertimo specialistai lingvistai.
Read more “Kokybiškas vertimas ir inovacijos. Ar tai įmanoma?”
Svarbiausi mūsų projektų vadovų patarimai, padėsiantys jums klestėti kaip profesionalams
Šiandien mes suteikiame jums vertingiausius patarimus iš mūsų projektų vadovų. Galbūt jau įgyvendinote kai kuriuos iš jų savo profesiniame gyvenime, taip pat čia galite rasti kitų, kurie yra labai naudingi.
Read more “Svarbiausi mūsų projektų vadovų patarimai, padėsiantys jums klestėti kaip profesionalams”
Kaip išvengti prekės ženklo gėdinimo?
Vartotojas užtrunka tik dvidešimtąją sekundės dalį, kai susidaro pirmą įspūdį apie svetainę ar profilį, kurį lanko. Tai turi įtakos visiems veiksniams, kuriuos galite rasti nukreipimo puslapyje ar elektroninės komercijos profilyje, įskaitant vaizdus, tekstą, mygtukų ar parinkčių organizavimą ir dizainą vartotojui.
Moterys, kurios pateko į istoriją
Kovo 8-oji yra tarptautinė moters diena ir norėdami švęsti šią dieną, „BigTranslation“ norėtų pasidalinti kai kurių autorių, kurios, laikui bėgant, paliko savo pėdsaką tiek prozoje, tiek eilėse, istorijomis.
Nemažai jų yra žinomos dėl darbo žurnalistikoje, vertime ar mene, o kitos dėl savo atsidavimo literatūros žanrui. Be abejo, žinosite kai kuriuos jų vardus, bet jei nežinote, džiaugiamės galėdami jus supažindinti.