Categorie: Servicii di traduceri
Cele mai bune agenții de traduceri din Spania
Dacă vreți să știți care sunt cele mai bune agenții de traduceri din Spania, sunteți în locul potrivit. Nevoia unui serviciu de traducere este prezentă în multe domenii de activitate comercială și privată, de la internaționalizarea unui brand până la necesitatea unei traduceri autorizate pentru un proces juridic sau notarial.
Halloween, o dată de groază pentru e-commerce
Aceasta este cea mai înfricoșătoare perioadă a anului. Cu aproape o lună înainte de cea mai importantă dată pentru e-commerce, Halloween inundă rețelele sociale, magazinele și aplicațiile.
Traducerea umanitară
Astăzi, 19 august este ziua mondială a Asistenței umanitare.
Pentru a sărbători această zi și a ne apropia puțin de ceea ce înseamnă să fii traducător umanitar, am rugat-o pe Luccia Haughton, una dintre traducătoarele noastre, care colaborează și cu organizații non-profit, să răspundă la câteva întrebări despre această activitate.
Sfaturi de top de la managerii noștri de proiect pentru a vă dezvolta ca profesionist
Astăzi vă împărtășim cele mai valoroase sfaturi din partea managerilor noștri de proiect. Unele dintre ele probabil că le aveți deja implementate în viața dvs. profesională, iar altele vă pot fi de mare ajutor.
Read more „Sfaturi de top de la managerii noștri de proiect pentru a vă dezvolta ca profesionist”
Cum să evitați Brand Shaming-ul?
Un utilizator are nevoie doar de douăzeci și două de secunde pentru a-și face o primă impresie despre site-ului web sau profilul pe care îl accesează. Toți factorii pe care îi putem găsi într-un landing, e-commerce sau orice profil sunt implicați în acest lucru, de la imagini, text, design până la organizarea butoanelor sau opțiuni pentru utilizator.
TRADUCEREA LEGALIZATĂ – Trebuie să validați un titlu sau să înregistrați un brevet într-o altă limbă?
Vă explicăm în continuare care sunt documentele necesare pentru o traducere legalizată: Orice document care trebuie depus la un organism oficial va avea nevoie de o traducere legalizată.
Transcrierea va crește numărul audienței podcastului dvs.
Aveți un podcast sau vă gândiți să creați unul?
În ambele cazuri, veți dori să atingeți cel mai mare număr posibil de utilizatori.
Nu vă spunem nimic nou când zicem că în poziționare constă cheia succesului dvs. Pentru ca acest lucru să se întâmple, furnizarea conținutului dvs. ca text este o strategie bună pentru îmbunătățirea poziționării naturale a podcastului. Pe lângă avantajul evident , conținutul va avea accesibilitate suplimentară în scris.
LOCALIZARE: probabil ați auzit despre asta, dar … știți ce înseamnă?
Localizare în traducere, sau l10n, așa cum este cunoscut în acest sector, este procesul de traducere, adaptare și ajustare a textelor pe care le găsim în jocuri video, site-uri web, bloguri și multe alte produse.
Oportunitățile și avantajele traducerii pentru e-commerce
În fiecare zi un milion de utilizatori noi accesează paginile de Internet pentru prima dată. Multiculturalitatea acestui fenomen a evidențiat limba engleză ca având statutul de «limbă de facto» pe Internet.