Traductores, ¿qué pasa con el lenguaje coloquial?

Aprender un idioma implica conocer no solo el registro estándar, que nos enseñan en los libros y academias, sino también conocer algo del slang (la jerga), ese lenguaje coloquial que nos ayuda a fluir en las conversaciones y nos liberan de los pupitres. Dominar este tipo de expresiones supone un conocimiento de la lengua y de la cultura de ese idioma que en principio únicamente un nativo podría ser capaz de alcanzar. Sin embargo, en este juego de palabras entre lo correcto y lo incorrecto, es donde podemos demostrar nuestras habilidades.

Leer más «Traductores, ¿qué pasa con el lenguaje coloquial?»

La traducción turística: la persuasión SÍ entiende de idiomas

Si el usuario entiende tu mensaje, tendrá un incentivo para permanecer en tu web e interesarse por tu empresa, y con la traducción turística ocurre exactamente lo mismo. Como consecuencia, para mejorar la comunicación y poder dirigirse a toda clase de clientes procedentes de infinidad de países, las agencias de viajes, hoteles, museos, etc. recurren a la traducción turística. Además, ¡los turistas agradecen que se les facilite información en su idioma!

Leer más «La traducción turística: la persuasión SÍ entiende de idiomas»

¡Feliz Día del Corrector de Textos!

Como muchos de vosotros imaginaréis, en una agencia de traducción interactúan varios profesionales en las distintas fases de traducción para ofrecer el mejor servicio posible al cliente. Dentro de estas fases, existe una que está cobrando cada vez más importancia: la corrección. Nuestra entrada de hoy está dedicada a los correctores, ya que hoy es el Día del Corrector de Textos. ¡Porque se merecen tener su propio día!

Leer más «¡Feliz Día del Corrector de Textos!»

Traducción comercial y localización

En una sociedad globalizada y con la posibilidad vender en cualquier parte del mundo, gracias al comercio electrónico o e-commerce, una correcta traducción del contenido comercial y de marketing es imprescindible. La traducción comercial, hoy en día, juega un papel fundamental en el éxito de una empresa, de un producto o de un servicio.

Leer más «Traducción comercial y localización»

La palabra traducida: Tarifas

El campo de la traducción profesional ha sufrido diversos cambios durante los últimos años, tanto en los servicios de traducción que se ofrecen, como en la tarificación y la forma de entrega de las traducciones. Las tarifas de traducción solían basarse en la cantidad de páginas traducidas. Sin embargo, hoy en día, la mayoría de agencias tarifican por palabra traducida.

Leer más «La palabra traducida: Tarifas»