Will A Native Professional Translator Ever Rule the World?

Or, being more pragmatic, instead of speculating, we could name the main reasons your business needs professional translation services from native translators. Globalisation initiated a brand new era which means that the vast majority of companies have had to cross their national borders and penetrate new foreign markets.


native translatorWe could say that there are a few arguments for why a native translator should rule the world…

Or, being more pragmatic, instead of speculating, we could name the main reasons your business needs professional translation services from native professional translators. Globalisation initiated a brand new era which means that the vast majority of companies have had to cross their national borders and penetrate new foreign markets.

Essentially, this means that if you’re looking to seriously bring your business and product before the eyes of consumers in emanating markets, sooner or later, you will need professional translation services!

What should I take into account when looking for a translation service?

One thing you should bear in mind is the importance of an accurate and thorough translation, carried out by a native professional translator, and adequately edited and reviewed by an experienced proofreader. But, how can you be sure that you get a quality finished product every time? If your business communications are being translated into a language you don’t speak, how, you might ask, can I be sure that the service provider is doing an efficient job? The most important contributing element, without a doubt, is to ensure that your chosen language provider works exclusively with native professional translators who are native speakers of the language you wish to translate into. This way you will make sure that you avoid clumsy translations which can cost your company both money and reputation! A native speaker has extensive experience, not only conversing in the language, but of all of the subtle nuances and intricacies of the language: terminology, jargon, style, verbalisation and wording.

How can I make sure I’m getting all this?

Here at BigTranslation, we’re proud to offer language services with native in-house (as well as freelance) experts, who are skilled and reliable, and specialise in numerous different fields.

As with most things, the translation process is not black and white. Just as the life experiences of each native professional translator are completely unique, the translation, language, and writing skills of each native professional translator are all different. Every translation requires a specific, targeted approach with the right professional translator taking the job on, and we make sure that your job is always in capable hands. The authenticity and quality of the work of a native professional translator with knowledge of the subject matter in question is, unquestionably, an asset if your business is ever going to rule the world…

Rugilė from Lithuania: Working in Translation

This week, our intern Marie, the most recent addition to our in-house team, interviewed one of our senior Lithuanian translators, Rugilė. This is a little post put together by Marie using Rugilė‘s answers to her questions.

Rugilė works with BigTranslation as part of the excellent Lithuanian translation team!

 

Rugilė, tell us a little about yourself.

I am Lithuanian but I have lived in Spain for just over 15 years. For the last 10 years, I have always had language-related jobs. I studied Translation and Interpreting at university and, since graduating, I have worked exclusively in translation.

What languages do you speak, and how do you maintain your proficiency?

At the University of Vilnius, I had the chance to study English and Spanish as primary languages. Currently, my working languages are: Lithuanian, Spanish, English and Russian. For me, translation is a tool which bridges the gap between people that speak different languages. It is indispensable for international communication.

 

lithuanian translation

 

 Was being a translator your dream job when you were little?

Have I always dreamt of being a translator? In all honesty, I can’t say that I discovered my vocation as a child, but my interest in languages did start at a young age. That interest grew and took shape as I travelled to different places over the years, discovering different worlds and different peoples. As well as a translator, I also work as an intercultural mediator and I believe that these two professions are those which best define me professionally.

How did you become a BigTranslator?

I work as a translator and proofreader for BigTranslation. Sometimes life presents you with unexpected proposals and exciting opportunities, and that was the case with BigTranslation. One day I got a call from the team, saying that they were interested in my profile and here I am, forming part of this great and diverse team. This is a young, dynamic and enthusiastic company. Each translator, proofreader, coordinator, etc. has high standards and, together, the team works hard to always ensure that they offer the very best services to their clients. This is a translation agency which not only has the experience, energy and dynamism to adapt to the demands of the market, but also an able IT team working alongside them to make sure that all of the tools, processes and services run smoothly and efficiently.

 

lithuanian translations

What are your top tips for translators who are just starting out?

I believe that a good translator has the courage to move away from a text’s words when necessary in order to transmit its message. They skilfully manage the text in such a way that its message and purpose remain unchanged and the message is transmitted to the recipient in the most understandable way possible. Honestly, I can’t imagine a world without translators – translation is an ever more sought after profession, thanks to the rise in globalisation and the expansion of technology. Nowadays, all new technologies and research need to be communicated to the largest number of users as possible and, as such, translation will always be vital.

Want to become a BigTranslator?

Join now!

7 Curious Facts About the Native Professional Translator

The mind of a Bigtranslator is an intricate maze, but it is an organised maze, and the intricacies of this mental labyrinth allow the native translator to hit on the central nerve and true meaning of a text to be translated.

The internal workings of the professional native translator’s mind are a thing of wonder…

The mind of a BigTranslator is an intricate maze, but it is an organised maze, and the intricacies of this mental labyrinth allow the native professional translator to hit on the central nerve and true meaning of a text to be translated. The mental switch made by a native professional translator is something incredible, like the work of the synapses, passing small electrical impulses from one to the other. Translation, in the mind of a native translator, is exactly like this: an electrical storm.

 

professionals translators

 

Among the interesting facts that, perhaps, you didn’t know about native translators:

1. A translator never stops translating. Their brain is in translation mode continuously. A translator translates EVERYTHING around them, everything they hear in another language, they translate. A continual ‘hearing-mental translation-understanding-reworking-final translation’ circuit without an off switch.

2. A native professional translator counts in their own language, regardless of where they are in the world. Counting literally anything usually takes place in their native language. 1,2,3…

3. The organisation of their life plans is done strictly an ‘according to future translations’ basis.

4. A native professional translator can find the right nuance for every word or cultural expression, so that the message is passed from one language to another without losing ‘too much’ of its true meaning.

5. Each piece of information that a translator’s brain processes is dissected piece by piece. No part of the information is left un-interpreted in the translator’s mind. And if they don’t understand the exact meaning of something, their mind stays there and thinks it over, and thinks some more, and thinks a little bit more still until, suddenly, ‘eureka’! That perfect translation makes its light bulb appearance.

6. A native professional translator feels the weight of the cultural importance that goes hand in hand with being an important representative of their language on their shoulders. Translation is treated with the utmost respect.

7. Finally, something you’d never believe… The native professional translator lives on coffee! Native translators barely sleep when they are busy with their translation projects and they become a kind of nocturnal species, which manages to stay awake solely by the power of that modern nectar known as coffee!

Translation: a demanding profession

Moving on from this last humorous note, one thing that we are sure will indeed make your hairs stand on end, is the dedication and sense of vocation of the native professional translator. They demand a lot from their mind, and invest a lot of their time in their work. When you entrust your project to a native professional translator, you can be sure that whatever quality you demand from their work, they will demand double from themselves.

Rugilė from Lithuania: Lithuanian Translations

This week, our intern Marie, the most recent addition to our in-house team, interviewed one of our senior Lithuanian translators, Rugilė. Below is a little post put together by Marie using Rugilė‘s answers to her questions.

Rugilė is one of our English to Lithuanian translators…

lithuanian translations

You provide Lithuanian translations, but where abouts are you based?

I am Lithuanian but I have lived in Spain for almost 15 years. For the last 10 of these, I have always had jobs related to the use of different languages. I have a degree in Translation and Interpreting and, since finishing my degree, I have worked on numerous different Lithuanian translations.

What languages do you use in your translation work, and how do you maintain your proficiency?

I studied at the University of Vilnius & University of Jaume I in Castellon, I had the opportunity to study Spanish and English language. Currently, my working languages are: Lithuanian, Russian, Spanish and English. For me, translation is a bridge that unites people that speak different languages and an indispensable tool for communication.

Was being a translator your dream job when you were little?

I can’t say that I discovered my vocation as a child, but my interest in languages did take shape over the years from my travels and my discovery of different worlds and the people that inhabit them. As well as a translator, I am also an intercultural mediator and I believe that these two professions are those which best define me professionally.

How did you become one of BigTranslations native translatiors providing Lithuanian translations?

I work at BigTranslation as a translator and proofreader. Sometimes life brings you unexpected surprises and exciting proposals, and that was the case with BigTranslation. One day I received a call and here I am, forming part of an extraordinary team. This is a young, dynamic team, with lots of enthusiasm, and which always ensures that all of its services are of the highest quality. I believe that the core pillars of this translation agency are its ability to adapt to the demands of the market and its strong technological foundation.

 

lithuanian translation

 

What are your top tips for professional translators who are just starting out?

I would say that a good translator is not afraid to move away from a text’s words in order to transmit its message. They manage them in such a way that the message and the purpose of the text are unaltered and the message is transmitted to the recipient in the most understandable way possible. Truthfully, I can’t imagine a world without translators even less, as Lithuanian translations is becoming a highly sought after profession, thanks to the rise in globalisation and the growth of technology. All new technologies and research need to be communicated to the greatest number of users as possible and, as such, Lithuanian translations will always need to be present.

Want to become a BigTranslator?

Join now

 

Croatian Translation: Style and Formatting Guidelines

BigTranslation is very proud of the high quality of our Croatian translations. When carrying out Croatian translation on the platform, please follow these guidelines.

Croatian Translation

croatian translations

Croatian Translation: Style and Formatting Guidelines.

BigTranslation is very proud of the high quality of our Croatian translations. When carrying out Croatian translation on the platform, please follow these guidelines. They will explain how to format product descriptions correctly, and they also contain useful general information on our style preferences for any Croatian translation undertaken for us.

Style and Formatting Guidelines-HR

What’s all the fuss about style and formatting guidelines?

Here at BigTranslation, we are huge fans of style and formatting guidelines, and so we make them available for all of our team working in all of our target languages. This document is a great tool, not only our translators, but also for our validators, editors, project managers, the whole team. We know that you, like us, take content very seriously and we believe that this is the optimal way to provide a structure and framework that is easily accessible to everybody and avoid any uncertainties or ambiguities. We find that it is an especially useful tool when working with such a large team, via our platform.

Additionally, style and formatting guides are very important for BigTranslation itself as a translation agency. They help us to maintain our credibility and to ensure that we stand out from our competitors. This is because they ensure consistency between translators and between individual texts in terms of both style and quality.

Moreover, having a style and formatting guide on hand to consult helps to unify all of the content and create a strong and reliable brand for each of our clients. This, in turn helps them to gain their target market’s trust.

As translators and editors, we need a keen eye for detail, and a style guide helps to take care of the nitty-gritty points. It also helps us to have confidence in our selections, aiding us when choosing between more than one correct option, and clearing up any uncertainties about the best way to format work!

Italian Translation: Style and Formatting Guidelines

BigTranslation prides itself on the high quality of its Italian translation. When carrying out Italian translation on the platform, please follow these guidelines.

Italian Translation

 

italian translations

Style and Formatting Guidelines for Italian Translation

BigTranslation prides itself on the high quality of its Italian translation. When carrying out Italian translation on the platform, please follow these guidelines. They will explain exactly how to format product descriptions correctly, and they also contain valuable general information on our style preferences for any Italian translation undertaken for us.

Style and Formatting Guidelines – IT

Are style and formatting guidelines really so important?

In short, yes!

We are big fans of style and formatting guidelines and we make them available for all of our team working in each of our target languages. This document is a useful tool, not only our translators, but also for our validators, editors, project managers, the whole team. We know that you, like us, take content seriously and we believe that this is the optimal way to provide a structure and framework that is easily accessible to everybody and avoid any uncertainties or ambiguities. We find that it is an especially useful tool when working in such a large team, via our platform.

Moreover, style and formatting guides are very important for BigTranslation as a professional translation agency. They help us to maintain our credibility and to ensure that we stand out from our competitors. This is because they ensure consistency between translators and between individual texts in terms of both style and quality.

In addition, having a style and formatting guide to consult helps to unify all of the content and create a strong and reliable brand for each of our clients. This, in turn helps them to gain their target market’s trust.

As translators and proofreaders, we need to have a keen eye for detail, and a style guide helps to take care of the nitty-gritty grammatical points. It also helps us to have confidence in our choices, aiding us when selecting between more than one correct option and clearing up any uncertainties about the best way to format our work!

Proofreading: What is it? Find out about a concept that few people know about

BigTranslation offers the possibility to ensure that your translations are totally accurate and error-free with our excellent proofreading service. If you opt for this service, our native proofreaders will also ensure that your content is localised for the appropriate region with the corresponding vocabulary.

Read more “Proofreading: What is it? Find out about a concept that few people know about”

Translation Services Overview

We are a translation agency with a strong technological backbone and we have implemented a multitude of automated processes to make the translation process itself easier for both our clients and our translators. Any of the translation services that we offer can be requested automatically from our website.

Our comprehensive translation services are easy to request, competetively priced and are carried out to the very highest quality.

AUTOMATED PLATFORM

We are a translation agency with a strong technological backbone and we have implemented a multitude of automated processes to make the translation process itself easier for both our clients and our translators. Any of the translation services that we offer can be requested automatically from our website.

ONLINE QUOTES AND ORDERING

Our platform is totally automated, meaning that clients can calculate the cost of their translations and request our services, depending on their needs. We accept a number of different payment methods such as credit/debit card, PayPal and bank transfer.

NATIVE TRANSLATORS

Our specialised translation team is made up of qualified and native professionals. All our translators are appointed via an exhaustive selection process in order to guarantee our customers only high-quality translations.

We know the importance of working exclusively with native translators, as precise terminology and appropriate context in each language is of vital importance for your text.

ALL TYPES OF DOCUMENT

We cater for wide variety of project types: web content, product catalogues, documentation, emails, newsletters, corporate and publicity brochures, reports, presentations, articles, guides, etc.

We offer both general and specialised translation services, with different levels of pricing and quality control.

We offer all kinds of incentives and services to both our clients and our excellent team of translators!

TURNAROUND TIME

We have a 99 % customer satisfaction rate due to the fact that we adhere strictly to the quoted delivery deadlines.

Quality Translation with Confidentiality Guaranteed

Here at BigTranslation, quality translation and confidentiality assurance are our top priorities. As such, we have created a series of guides and manuals outlining the obligatory standards required for each and every piece of work carried out by our translators.

QUALITY TRANSLATION – TRANSLATOR TRAINING AND SATISFACTION

Here at BigTranslation, quality translation and confidentiality assurance are our top priorities. As such, we have created a series of guides and manuals outlining the obligatory standards required for each and every piece of work carried out by our translators.

 

Our work force is a key factor contributing to our success. In recognition of this, we have devised a series of incentives for both our in-house and freelance translators, ensuring that they stay motivated and continue to grow professionally.

 

 

QUALITY TRANSLATION – TRANSLATION RATING AND VALIDATION

 Each translation is rated by a supervisor (proofreader) or by the end client, allowing us to rate the quality of each translator.

 

CONFIDENTIALITY – COPYSCAPE

We have established a system of plagiarism and duplicate content controlsThese ensure that our clients’ texts are suitable for translation and that they do not infringe any intellectual property rights.

CONFIDENTIALITY – DATA PROTECTION

We comply with all European data protection regulations. We guarantee total confidentiality regarding both translated documents and the entities which request our services.

What Languages Should I Translate My Website Into?

One of the toughest decisions a company will face when carrying out website translations is deciding which markets to target first and, consequently, which languages to translate into.

We work with specialist native Spanish translators so that you can translate your website effectively.

One of the toughest decisions a company will face when carrying out website translations is deciding which markets to target first and, consequently, which languages to translate into. A great example would be the Spanish market: Spanish is one of our most popular target languages.

Thanks to the internet, it’s possible for even small and medium business enterprises to make their mark on the world and they put themselves at a distinct advantage when contracting translation services that work exclusively with professional Spanish translators. At BigTranslation, our website translation service is one of the most effective ways to reach new customers in an international environment. Not only is website translation a must for expanding companies, but also the translation of documents that appear on your website is another additional, and valuable, option. When deciding whether you want a traditional translation agency or an experienced professional business translation service, where translations are carried out by native Spanish translators, your business’ reputation is at stake!

Professional translation by native translators.

With approximately 75 % of the world’s internet users using a language other than English to browse the web, without website translations your business is missing out. BigTranslation offers translation services from and into 24 different European languages including Spanish, as well as every other combination from around the globe.

Our translation website services include: translating your entire website, multilingual SEO positioning, marketing translation services and multilingual translation services.

E-commerce translation

Sell your products quicker in all of your markets with product description translation or your entire catalogue localised for a new market. Flexible services and customisable pricing.

Marketing translation

We specialise in the translation of marketing content and our creative Spanish translators will accurately communicate your brand’s voice. They will localise it to each of you target markets’ cultures, provide multilingual, SEO-friendly content, and make sure that any terminology is accurately used in the given context.

Enterprise and business translation

Translation services for businesses with specialist Spanish translators who will concisely and effectively translate publicity brochures, internal and external reports, corporate communications, etc. across a wide range of sectors

Other language translation options…

As well as Spanish translation, we work with native translators in all other language combinations. Get in touch and see what BigTranslations professional native team can do for your company!