Com certeza que não estaremos a dar-lhe nenhuma novidade ao afirmar que algumas palavras têm um efeito mais forte do que outras.
Read more “O elo indivisível entre tradução e neuromarketing”
Com certeza que não estaremos a dar-lhe nenhuma novidade ao afirmar que algumas palavras têm um efeito mais forte do que outras.
Read more “O elo indivisível entre tradução e neuromarketing”
Se algo é certo, é que este verão de 2020 vai ser diferente. As atenções estarão centradas nas medidas de segurança sanitária, nas máscaras e na utilização de códigos QR. Se pudéssemos definir esta temporada numa palavra, seria certamente “comunicativa”. Isto pode parecer estranho à partida, mas sabemos muito bem do que estamos a falar.
Read more “O Verão já se instalou. Não podemos parar agora.”
Domingo, 28 de junho, celebra-se o Dia do Orgulho LGTBIQ+, mais conhecido como o Dia do Orgulho Gay. Embora este ano as festas fiquem relegadas para a ação nas redes sociais, devido às atuais medidas de segurança sanitária, a BigTranslation decidiu fazer uma recolha da terminologia que tem surgido nos 51 anos desde as revoltas de Stonewall.
Read more “O legado terminológico 51 anos depois de Stonewall”
Os cosméticos veganos, cruelty-free e zero-waste estão a ganhar cada vez mais terreno no mundo da cosmética tal como o conhecemos, marcando presença nas prateleiras das lojas especializadas e nos cestos de compras dos consumidores.
Prepare-se para o «novo normal»!
Queremos ajudar o seu negócio através do que melhor sabemos fazer : comunicar!
Vimos por este meio fazer-lhe chegar um documento multilingue com medidas básicas de segurança para o seu local de trabalho.
Basta preencher o formulário seguinte e receberá este documento gratuitamente!
Há dois meses que trabalhamos a partir de casa, resistindo à situação atual e adaptando-nos a este novo contexto. Por fim, chegou o momento de voltar ao trabalho e de voltar a crescer. Já estabeleceu novos objetivos para o seu negócio e chegou o momento de os colocar em prática.
Abaixo, explicamos quais os documentos que necessitam de uma tradução juramentada:
Qualquer documento que tenha de ser enviado para um órgão oficial precisará de uma tradução juramentada.
Tem um podcast ou está a pensar fazer um?
Em ambos os casos, vai querer atingir o maior número possível de utilizadores.
Com certeza que não lhe revelaremos nada de novo ao dizer que a chave para o sucesso está no posicionamento. Para o efeito, uma boa estratégia passa por ter o conteúdo em formato escrito, melhorando, assim, o seu posicionamento orgânico. Para além desta vantagem óbvia, o conteúdo em formato escrito será mais acessível.
A localização na tradução, ou a l10n, como é chamada na indústria, é o processo de tradução, adaptação e ajuste dos textos que podemos encontrar em videojogos, Web sites, blogues e muitos outros suportes.
A BigTranslation escolhe sistematicamente tradutores profissionais e nativos no idioma de destino para a realização das suas traduções. Porquê?