Servicios de localización

Servicios de localización

Todos somos conscientes y estamos siendo testigos de los grandes avances que se están dando en las tecnologías. Muchas empresas quieren hacer uso de estos avances tecnológicos para internacionalizar sus productos. Para ello, buscan servicios de traducción con el objetivo de poder traducir sus productos/servicios y conseguir un éxito rotundo en países extranjeros. Sin embargo, lo que desconocen es que para conseguir este objetivo, ya no es suficiente traducir, sino LOCALIZAR. Pero, ¿en qué consiste realmente la localización?

Todos somos conscientes y estamos siendo testigos de los grandes avances que se están dando en las tecnologías. Muchas empresas quieren hacer uso de estos avances tecnológicos para internacionalizar sus productos. Para ello, buscan servicios de traducción con el objetivo de poder traducir sus productos/servicios y conseguir un éxito rotundo en países extranjeros. Sin embargo, lo que desconocen es que para conseguir este objetivo, ya no es suficiente traducir, sino LOCALIZAR. Pero, ¿en qué consiste realmente la localización?

Localizar vs. Traducir

Literalmente, la traducción consiste en trasladar el contenido de un texto escrito de una lengua a otra. La localización, sin embargo, va mucho más allá. En el proceso de localización, además de cambiar el idioma, también se cambian y adaptan los aspectos culturales. Por lo tanto, la traducción solo es una parte de la localización. Cuando un localizador realiza una tarea, tiene en cuenta todos los aspectos culturales del mercado de destino. Esto tiene como objetivo que el cliente crea que ese producto ha sido diseñado exclusivamente para él y en su propio país.

¿Por qué localizar nuestros productos/servicios?

Puede que en teoría sea complicado de entender, pero, ¿qué pasaría si intentamos llevar nuestros productos/servicios a mercados internacionales solo cambiando el idioma? Para hacerlo más claro, veámoslo con un ejemplo: Ikea lanzó su catálogo a numerosos países y, entre ellos, algunos eran países de cultura musulmana; en el catálogo aparecían escenas familiares de padres, madres e hijos. ¿Algún problema? Claro que sí. Como todos sabemos, en la cultura musulmana, las mujeres no pueden enseñar su cabello por lo que tuvieron que cambiar el catálogo adaptándolo a su cultura. Todo este trabajo podría haberse ahorrado gracias a la localización.

¿Qué servicios de localización existen?

Aunque pueda parecer que no son muchos los productos/servicios que se localizan, te sorprenderá todo lo que debemos localizar para sacar el máximo partido y causar un gran impacto en el mercado de destino. Si no tenemos en cuenta muchos detalles que pueden pasar desapercibidos como la moneda, las zonas horarias o incluso los colores, los clientes podrían no querer el producto por no sentirse identificados con ellos. Por ello, ¡la localización es tu solución!

  • Localización de páginas web

Localizar tu página web es esencial para captar clientes internacionales. Por ello, contar con una agencia de traducción que cuente con traductores-localizadores es de vital importancia para que no haya interferencias culturales. En una página web hay más referencias culturales de las que crees (colores, moneda, imágenes…) y no debemos pasar por alto ninguna si queremos que un cliente extranjero se sienta como en casa mientras navega por nuestra página web. Por ello, recuerda: ¡una buena traducción no es suficiente!

  • Localización de software

Todos sabemos lo que es el software, pero no somos conscientes de la cantidad de elementos que hay que localizar para que cualquier persona del mundo pueda utilizarlo. Interfaz de usuario, ayudas en línea, documentación técnica…

Si no se localizan correctamente, el usuario no podrá disfrutar al máximo de la aplicación.

  • Localización de videojuegos

Localizar un videojuego es esencial para que sea un verdadero éxito. En los videojuegos, aparecen escenas, personajes, expresiones idiomáticas, humor… Tenemos que tener en cuenta que, si fuéramos jugadores, nos gustaría sentirnos identificados con lo que estamos viendo, escuchando o incluso leyendo.

  • Localización de publicidad

Es esencial localizar la publicidad ya que, como hemos visto en el ejemplo del principio, si no localizamos todos los elementos, puede suponer una pérdida de clientes e incluso una pérdida económica. Si quieres crear publicidad, no te olvides de contactar con tus amigos los traductores-localizadores.

¡Saca partido a los servicios de localización!

Como has visto, son muchos los servicios de localización que existen. Ahora que los conoces, no dudes en contactar con nuestra agencia de traducción para localizar tus productos/servicios y llevarlos hasta el infinito y más allá.

4/5 - (4 votos)

Social Media Manager en BigTranslation. Publicitaria apasionada de las redes sociales, los blogs y la traducción.