We want to give this year an eco-friendlier touch so we are launching the “We are sustainable” competition, in which you could win a translation worth €600.
Author: Ana Galiana
French Days 2021
In 2018, six of France’s largest online retailers created a new sales event which was given the name of French Days. These large retailers were: Cdiscount, Rue de Commerce, La Redoute, Boulanger, Fnac-Darty and Showroomprivé.
Humanitarian translation
Today, 19th August is the world day of Humanitarian Assistance.
To celebrate this day and get a little more understanding of what it means to be a humanitarian translator, we have asked Luccia Haughton, one of our translators, who also works with non-profit organisations, to answer some questions about this work.
Linguistic contamination
Linguistic contamination is such an old phenomenon that it is difficult to establish when it began. The concept refers to the process of linguistic influences or impositions that act upon a language and become part of it by forcing the adoption of a term or its adaptation within the phonetics and writing of the target language.
Something is happening at BigTranslation!
The BigLibrary is here!
2021 is going to be our year and we want to share it with you and thank all our collaborators who work on the translation platform every day.
The most digital summer for your business
We all thought that the summer of 2020 would be the one in which digital activity would soar compared to previous years. However, although there was a significant increase, digital transformation looks set to be even more important in 2021.
Quality translation and innovation. Is it possible?
At BigTranslation we work extremely hard to find the perfect synergy between technology and the quality of human translation.
On the one hand is the instant quote system, which is easy and immediate for the user. It analyses and costs the translation project so that it can then be placed on our translation platform, with its own intelligent system, so it can only be accessed only by the required specialist translators. On the other hand is the arduous work of more than 16,000 native linguists who are registered on our database and who have continuous access to the platform. They include: translators, proofreaders, subtitlers and specialist linguists in numerous fields from website translation and e-commerce to medical and technical translation.
Read more “Quality translation and innovation. Is it possible?”
Top tips from our project managers to help you flourish as a professional!
Today we’re sharing valuable advice from our very own project managers. You may have already implemented some of these tips in your professional life, but we hope you’ll also find others that are helpful from now.
Read more “Top tips from our project managers to help you flourish as a professional!”
How do I avoid Brand Shaming?
A user only takes a twentieth of a second to form their first impression of the website or profile they are visiting. This has implications for all the factors that you may find on any landing page, e-commerce or profile, including the images, text, the organisation and design of buttons or options for the user.
Women who have made literary history
This 8th of March is International Women’s day and to celebrate this day, at BigTranslation we want to share the history of some of these authors who, with the passage of time, have left their mark in both prose and in verse.
A number of them are known through their professions as journalists, translators or artists, and others because of their dedication to the literary genre. You will undoubtedly know some of their names, but if you don’t, we’re delighted to introduce you to them.