Dictionnaires monolingues – Roumains
Dictionnaires bilingues
Dictionnaires espagnol >< anglais
Dictionnaire ES><EN Collins:
https://www.collinsdictionary.com/es/diccionario/ingles-espanol
Dictionnaire ES><EN Cambridge:
https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/espanol-ingles/
Dictionnaires Italien>< anglais/espagnol
Dictionnaire IT><EN Sapere:
Dictionnaire IT><EN/ES Repubblica.it:
https://dizionari.repubblica.it/?ref=RHHD-M
Dictionnaires anglais/espagnol >< allemand
Dictionnaire ES/EN><DE Langenscheidt:
https://es.langenscheidt.com/aleman-espanol/online
Dictionnaire ES/EN><DE PONS:
https://es.pons.com/traducci%C3%B3n
Dictionnaire ES/EN><DE LEO:
https://dict.leo.org/alem%C3%A1n-espa%C3%B1ol/
Dictionnaires anglais/espagnol >< portugais
Dictionnaire ES/EN ><PT Infopedia:
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues
Dictionnaire ES >< PT Bab.la:
https://es.bab.la/diccionario/espanol-portugues/
Dictionnaires anglais/espagnol >< roumain
Dictionnaire EN >< RO Fiveo’Clock: roen.ro enero.ro:
https://www.dictionarenglezroman.ro/
Dictionnaire EN >< RO dictionar englez roman:
http://www.dictionar-englez-roman.net/
Dictionnaire EN/ES >< RO hallo.ro:
https://hallo.ro/english-romanian-dictionary/
https://hallo.ro/spanish-romanian-dictionary/
Dictionnaire ES >< RO app voc :
https://vocapp.com/dictionary/es/ro
Dictionnaires anglais/espagnol >< français
Dictionnaire ES/EN >< FR LAROUSSE:
https://www.larousse.fr/dictionnaires/bilingues
Dictionnaire ES/EN >< FR Glosbe:
Dictionnaire ES/EN >< FR Reverso:
https://diccionario.reverso.net/frances-espanol/
Dictionnaires anglais/espagnol >< russe
Dictionnaire ES/EN >< RU Multitran:
Dictionnaires italien >< portugais
Dictionnaire IT >< PT Infopédia:
https://www.infopedia.pt/dicionarios/italiano-portugues
Dictionnaires italien >< français
Dictionnaire IT><FR Infopédia:
https://www.infopedia.pt/dicionarios/italiano-portugues
Dictionnaires italien >< allemand
Dictionnaires IT><DE Corriere della Sera:
https://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/index.shtml
Dictionnaires monolingues
Outils de TAO
Contenu multimédia
Forums
French Days 2021
En 2018, six des plus grands revendeurs en ligne français créèrent un nouvel événement commercial, appelé les French Days. Il s’agit de : Cdiscount, Rue de commerce, la Redoute, Boulanger, Fnac-Darty et Showroomprivé.
La traduction humanitaire
Aujourd’hui, le 19 août, c’est la Journée mondiale de l’aide humanitaire.
Pour célébrer cette journée et nous rapprocher un peu plus de ce que signifie être un traducteur humanitaire, nous avons demandé à Luccia Haughton, l’une de nos traductrices, qui collabore également avec des organisations non gouvernementales, de répondre à quelques questions sur ce travail.
La contamination linguistique
La contamination linguistique est un phénomène si ancien qu’il est difficile de savoir quelle en était son origine. Il s’agit de ce processus d’influence ou de domination linguistiques agissant sur une langue et s’en emparant, afin qu’un terme complet ou une adaptation de cette langue soient adoptés par la phonétique et l’écriture de la langue cible.
Continuez cet été ! On va vers le meilleur des mois de septembre !
Nous ne faisons pas de pause estivale. Nous sommes ici pour vous offrir les services de qualité que vos projets de traduction ont besoin. Effectuez vos commandes n’importe où dans le monde et à n’importe quelle heure.
Peu importe si vous êtes au bureau ou si vous êtes à la plage sous un parasol.
Comment pouvons-nous garantir ce genre de service sans créneaux horaires ?
C’est très simple, puisque nous avons un service de devis immédiat, facile, rapide et intuitif. Avec notre méthode, les besoins de votre projet sont divisés en quelques étapes pour que vous n’ayez aucune préoccupation jusqu’à la date de livraison du projet. Vous pouvez effectuer vos commandes à travers notre devis immédiat, n’importe où, sans attendre et en toute simplicité. Nous avons éliminé les quantités d’emails échangés, les délais de réponse entre chacun d’entre eux, qui sont dus aux éventuels créneaux horaires. Nous offrons une méthode sûre et simple où vous pourrez réaliser vos commandes où que vous soyez.
Vous pourrez sélectionner les tarifs qui conviendront parfaitement aux besoins du texte. Vous avez besoin du texte plus vite que prévu ? Vous avez besoin d’une révision pour un contrôle de qualité extra par l’un de nos traducteurs natifs ? Vous avez besoin d’un positionnement SEO pour le texte traduit ? Vous trouverez tout cela dans les services extras que vous pourrez choisir quand vous sélectionnerez les tarifs de votre projet.
Avec notre mode de paiement simple et sécurisée, vous pourrez choisir d’effectuer le paiement via PayPal, carte de crédit ou par virement bancaire. Désormais, vous pouvez vous détendre : la magie de notre devis instantané et de notre plateforme de traduction va opérer.
Votre projet sera généré de façon automatique sur notre plateforme, ou seuls les traducteurs spécialisés dans le secteur de vos documents pourront y avoir accès et réaliser la traduction. Les traducteurs sont sous la supervision de notre équipe de gestionnaires de projets professionnels, afin d’être guidés et de pouvoir résoudre n’importe quel problème qui pourrait surgir au début de la traduction et jusqu’à la livraison du résultat final.
Certains s’arrêtent durant l’été, alors que nous, nous voulons vous permettre la meilleure reprise en septembre et ceci est possible seulement si nous pouvons vous offrir nos meilleurs services pendant l’été. Si vous ne prenez pas de vacances, nous non plus!
Que se passe-t-il chez BigTranslation ?
La BigLibrary arrive !
2021 sera notre année et nous souhaitions partager avec vous et vous remercier, tous nos collaborateurs qui travaillez chaque jour sur la plateforme de traduction.
L’été le plus numérique de votre entreprise
Nous pensions tous que l’été 2020 allait être l’été où l’activité numérique l’emporterait sur les années précédentes, et même si cette activité a connu une augmentation significative, cette année promet d’être bien plus importante.
Traduction de qualité et innovation : est-ce possible ?
Chez BigTranslation, nous nous efforçons de trouver la parfaite synergie entre la technologie et la qualité d’une traduction humaine.
D’une part, le système de budget instantané simple et proche de l’utilisateur analysant et calculant le coût du projet de traduction, afin de le rendre ensuite disponible sur notre plateforme de traduction avec un système intelligent qui lui est propre afin que seuls les traducteurs spécialisés habilités y aient accès. D’autre part, le travail ardu de plus de 16 000 linguistes de langue maternelle enregistrés dans notre base de données et ayant un accès continu à la plateforme. Il s’agit notamment de traducteurs, réviseurs, sous-titreurs et linguistes spécialisés dans de nombreux domaines : de la traduction web ou e-commerce, à la traduction médicale ou technique
Read more « Traduction de qualité et innovation : est-ce possible ? »