Proofreading: cos’è? Scopri questo concetto che in pochi conoscono
Un processo fondamentale per un agenzia di traduzione, oltre alla traduzione stessa, è il proofreading, ovvero la correzione delle bozze o revisione. Dopo che un documento è stato tradotto si passa ad una fase chiamata revisione o proofreading, nella quale un team di revisori esperti controlla che nella traduzione non ci siano errori grammaticali o di forma, che abbia un tono adeguato e sia scorrevole per la lettura.