Read more “Priesiekusiųjų vertėjų vertimas: Galutinis vadovas”
Ar žinote savo prekės ženklo vertimo ROI?
Jūsų prekės ženklo vertimas, siekiant lokalizuoti jį konkrečioje rinkoje, yra esminis tikslas ir iš patirties žinome, kad jis sukuriaitin teigiamą investicijų grąžą (Return of Investments – ROI). Tai yra informacijos dalis, kuri gali padėti jums nustatyti, ar rinka, į kurią nukreipiate savo interneto rinkodaros kampanijas, reaguoja ir sukuria poveikį, kurio tikėjotės.
Dirbtinio intelekto vertimas: atsakymas į visas jūsų problemas?
Tik tuo atveju, jei tai daroma teisingai!
Pastaraisiais mėnesiais visi tapome apsėsti dirbtinio intelekto. Mums tai patinka ir mes kartais piktinamės visu tuo vienu metu. Visi diskutuoja apie galimybes, pasekmes, etines pasekmes, bet svarbiausia, kad daugeliui įmonių sąrašo viršuje yra galimi sutaupymai!
Read more “Dirbtinio intelekto vertimas: atsakymas į visas jūsų problemas?”Barbieheimer: pavojai kylantys neatsižvelgus į tikslinės rinkos kultūrą
Barbieheimer fenomenas užvaldė socialinę žiniasklaidą po to, kai tą pačią dieną buvo paskelbta apie abiejų filmų pasirodymą. Vartotojai socialiniuose tinkluose pasinaudojo šia galimybe skelbti žinutes ir memus, kurie užtikrino abiejų vaidybinių filmų matomumą. Tačiau šis reiškinys nebuvo gerai priimtas visose rinkose.
„Chat GPT“ ir dirbtinio turinio kūrimas
Kas yra „ChatGPT“ ir kas yra dirbtinis turinio kūrimas?
Pastaruoju metu daug kalbama apie revoliuciją, kurią gali sukelti dirbtinis intelektas, galintis generuoti tekstus, transkripcijas ar net rašyti programavimo kodą.
Geriausios vertimų agentūros Ispanijoje
Jei norite sužinoti, kurios vertimų agentūros geriausios Ispanijoje, atėjote ten, kur reikia. Vertimo paslaugos reikalingos daugelyje verslo ir privačios veiklos sričių – nuo prekės ženklo internacionalizavimo iki prisiekusiojo vertimo teisinei ar notarinei procedūrai.
Proofreading: kas tai? Sužinokite apie koncepciją, apie kurią žino nedaugelis
El proofreading nos tiene que servir para confirmar que hemos cumplido con el objetivo del texto, que el texto tiene coherencia y fluidez y que, por supuesto, no contiene ningún error ni ortográfico ni gramatical. Por eso, muchas veces no basta con hacer una lectura rápida del texto antes de entregarlo.