Der Sommer geht weiter. Wir lassen uns nicht aufhalten.

Wir wissen ganz sicher, dass der Sommer dieses Jahr anders verlaufen wird. Themen wie die Sicherheitsmaßnahmen für unsere Gesundheit, die Maskenpflicht und die Verwendung von QR-Codes stehen im Mittelpunkt. Wenn wir diesen Sommer mit einem Wort beschreiben könnten, wäre das sicherlich „kommunikativ“. Das mag zwar zunächst merkwürdig klingen, aber wir wissen alle sehr wohl, was damit gemeint ist.

Read more „Der Sommer geht weiter. Wir lassen uns nicht aufhalten.“

Das sprachliche Erbe, 51 Jahre nach Stonewall

Am Sonntag, den 28 Juni wird der LGBTIQ+ Pride Day gefeiert, besser bekannt als Gay Pride Day oder Christopher Street Day. Auch wenn diese Veranstaltung heuer aufgrund der derzeitigen gesundheitlichen Sicherheitsmaßnahmen ins Internet verbannt und auf Aktionen in den Sozialen Netzwerken beschränkt ist, haben wir von BigTranslation beschlossen, eine Zusammenstellung der Terminologie zu machen, die uns die 51 Jahre seit den Stonewall-Unruhen geschenkt haben.

Read more „Das sprachliche Erbe, 51 Jahre nach Stonewall“

Bereiten Sie sich schon auf die „neue Normalität“ vor?

Bereiten Sie sich schon auf die „neue Normalität“ vor?

Wir wollen Ihr Unternehmen dabei unterstützen, mit dem, was wir am besten können: der Kommunikation!

Wir stellen Ihnen ein mehrsprachiges Dokument mit grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen für Ihren Arbeitsplatz zur Verfügung.

Füllen Sie ganz einfach das folgende Formular aus und laden Sie es kostenlos herunter!


Brauchen Sie weitere Sprachen? Haben Sie noch detailliertere Richtlinien?

Kontaktieren Sie uns unter [email protected]

Werden Sie zu einer noch stärkeren Marke

Seit zwei Monaten arbeiten wir von zu Hause, haben der aktuellen Situation standgehalten und uns an diesen neuen Kontext angepasst. Jetzt ist endlich die Zeit gekommen, sich an die Arbeit zu machen und wieder zu wachsen. Sie haben sich neue Ziele für Ihr Unternehmen gesetzt und es ist an der Zeit, sie in die Praxis umzusetzen. 

Read more „Werden Sie zu einer noch stärkeren Marke“

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN – Sie müssen einen Titel validieren oder ein Patent in einer anderen Sprache anmelden?

Nachfolgend erklären wir Ihnen, welche Dokumente eine beglaubigte Übersetzung erfordern: Jedes Dokument, das bei einer Behörde eingereicht werden muss, benötigt eine beglaubigte Übersetzung.

Read more „BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN – Sie müssen einen Titel validieren oder ein Patent in einer anderen Sprache anmelden?“

Eine Transkription wird Ihre Podcast-Zuhörerschar vervielfachen

Haben Sie einen Podcast oder beabsichtigen Sie, einen zu erstellen?

In jedem Fall werden Sie so viele Nutzer wie möglich erreichen wollen.

Wir erzählen Ihnen nichts Neues, wenn wir sagen, dass der Schlüssel zum Erfolg die Positionierung ist, und dafür ist es eine gute Strategie, den Inhalt auch schriftlich wiederzugeben, um die organische Positionierung zu verbessern. Neben dem offensichtlichen Vorteil ist der Inhalt durch die schriftliche Form noch besser Zugänglich.

Read more „Eine Transkription wird Ihre Podcast-Zuhörerschar vervielfachen“

LOKALISIERUNG: Sie haben sicherlich schon davon gehört, aber wissen Sie, was damit gemeint ist?

Die Lokalisierung bei der Übersetzung, oder die L10n, wie sie in der Branche auch genannt wird, ist der Vorgang des Übersetzens, Adaptierens und Anpassens der Texte in Videospielen, auf Webseiten, in Blogs und vielen anderen Produkten.

Read more „LOKALISIERUNG: Sie haben sicherlich schon davon gehört, aber wissen Sie, was damit gemeint ist?“