Read more „Wohin entwickelt sich die Übersetzungsbranche hin?“
Wohin entwickelt sich die Übersetzungsbranche hin?
Nach Schätzungen von dem Bundesverband deutscher Übersetzer (BDÜ) arbeiten in Deutschland 50.000 bis 60.000 Übersetzer und Dolmetscher.
Nach Schätzungen von dem Bundesverband deutscher Übersetzer (BDÜ) arbeiten in Deutschland 50.000 bis 60.000 Übersetzer und Dolmetscher.
Kein international agierendes Unternehmen kommt heutzutage noch ohne mindestens einen Messeauftritt pro Jahr aus.
Verbale und visuelle Informationen müssen für verschiedene Anforderungen schriftlich fixiert werden. Dazu gehören zum Beispiel: Audio- und Videoaufzeichnungen von Interviews, Diskussionen, Vorträge, Konferenzen und viele andere Interaktionen.
Wenn Sie bereits einen Unternehmensblog haben, dann: herzlichen Glückwunsch! Denn ein sogenannter „Corporate Blog“ hat einen erheblichen Einfluss auf die Außenwahrnehmung Ihres Unternehmens.
Einen fachlich guten Übersetzer zu finden ist nicht immer ganz einfach. Auf dem Übersetzungsmarkt gibt es mittlerweile eine schier unüberschaubar große Anzahl an Übersetzer, mit und ohne offiziellen Abschluss einer Übersetzungsakademie.
Die Globalisierung haben den Zugang zu internationalen Märkten ermöglicht: Unternehmen können problemlos geografische Grenzen überschreiten.
Der Anglizismus des Jahres heißt „Shitstorm“ und beschreibt die öffentliche Entrüstung im Internet via Facebook oder Twitter über das Verhalten bekannter Personen.
Die Frage, ob Sie eine Übersetzung benötigen, oder nicht, ist nicht ganz einfach zu beantworten, kommt es doch ganz auf die Zielgruppe an, die sie mit Ihrem Inhalt erreichen wollen.
Die Basis eines Übersetzers ist ohne Frage das passende Studium, es verleiht uns das erforderliche Wissen, um uns später als Profi in der Branche weiterbilden zu können.
Das spanische Übersetzungsunternehmen BigTranslation setzt einen Schwerpunkt auf die Optimierung von Ergebnissen in Suchmaschinen, damit Unternehmen auf internationaler Ebene gesucht und gefunden werden.