Cómo una transcripción de vídeo enriquece el contenido de tu empresa

Estamos ante la era del vídeo, por lo que es muy probable que tu empresa cuente con archivos, propios o ajenos, que precisen una transcripción de vídeo. Las palabras se las lleva el viento, pero lo escrito permanece, ¡descubre lo que las transcripciones de vídeo pueden hacer por tu negocio!

Leer más «Cómo una transcripción de vídeo enriquece el contenido de tu empresa»

Servicios de localización

Todos somos conscientes y estamos siendo testigos de los grandes avances que se están dando en las tecnologías. Muchas empresas quieren hacer uso de estos avances tecnológicos para internacionalizar sus productos. Para ello, buscan servicios de traducción con el objetivo de poder traducir sus productos/servicios y conseguir un éxito rotundo en países extranjeros. Sin embargo, lo que desconocen es que para conseguir este objetivo, ya no es suficiente traducir, sino LOCALIZAR. Pero, ¿en qué consiste realmente la localización?

Leer más «Servicios de localización»

¿Cómo reconocer a un buen traductor?

Los traductores son gente modesta y reconocen que para alcanzar unos estándares de calidad hacen falta años de experiencia y especialización que los conviertan en la persona indicada para el trabajo. Esto no quita que las necesidades de conseguir clientes nos obliguen en ocasionas a embellecer nuestras capacidades para ofrecer servicios adicionales que no dominamos perfectamente, como cualquier otra empresa con sus productos.

Leer más «¿Cómo reconocer a un buen traductor?»

¿Traductores no nativos? No te arriesgues

En este mundo globalizado, existen cada vez más personas que hablan varios idiomas y que son capaces de comunicarse en diversos idiomas en diversos contextos; sin embargo, las traducciones tienen que ser llevadas a cabo por traductores nativos que conozcan los vericuetos del idioma y puedan trasladar al idioma que mejor conocen elementos de otra cultura que han aprendido.

Leer más «¿Traductores no nativos? No te arriesgues»

Los errores en los subtítulos de tus series favoritas

Aunque pueda parecerte imposible o impensable, en muchas series subtituladas o incluso en tu serie favorita hay errores. Puede que te estés preguntando a qué tipo de errores nos referimos en este caso. No, no se trata de errores en las escenas ni nada por el estilo, se trata de errores relacionados con la traducción.

Leer más «Los errores en los subtítulos de tus series favoritas»

¿Traducción o localización?

Todos somos conscientes y estamos siendo testigos de los grandes avances que se están dando en las tecnologías. Muchas empresas quieren hacer uso de estos avances tecnológicos para internacionalizar sus productos. Para ello, buscan servicios de traducción con el objetivo de poder traducir sus productos/servicios y conseguir un éxito rotundo en países extranjeros. Sin embargo, lo que desconocen es que para conseguir este objetivo, ya no es suficiente traducir, sino localizar. Pero, ¿en qué consiste realmente la localización?

Leer más «¿Traducción o localización?»

Las estrategias SEO que tienes que conocer

Estamos tan acostumbrados a buscar en internet y a hacer clic en los primeros enlaces que aparecen, que no nos paramos a pensar en lo que hay detrás de todo ello. A todos los propietarios de las páginas web les gustaría aparecer en los primeros resultados porque supone, sin lugar a dudas, un mayor número de visitas. Sin embargo, ¿cómo podemos conseguir estar en ese top-ten de resultados? Las estrategias SEO tienen la respuesta…

Leer más «Las estrategias SEO que tienes que conocer»

¿Por qué subtitular los vídeos corporativos?

Los soportes multimedia han resultado ser los más útiles para las empresas a la hora de dar a conocer sus marcas, productos y servicios, así como para llegar a conquistar a cuanta más gente mejor. Es aquí donde juegan una especial importancia los vídeos corporativos, y este es su principal objetivo pero, ¿basta solamente con esto?, ¿conseguirá alcanzar nuestras expectativas?

Leer más «¿Por qué subtitular los vídeos corporativos?»