Multilingual SEO

The days of the translator’s work being paper based have long passed. The online world is taking on more and more importance. Web translation is becoming one of the most important sources of revenue for translators and one of the most important things to take into consideration when you create online content is to be SEO friendly.

Want to ensure your company’s success in the global market? Multilingual SEO is the answer.

 

seo translationsYou know the importance of SEO strategy; you spent a pretty good part of the marketing budget to find the best keywords for your business to put your website in the best position in search engines. However, all these efforts were in vain if you don’t pay attention to carrying out multilingual SEO when you translate your website into other languages.

Multilingual SEO consists of creating optimised content adapted to the language and region where it is targeted.

Multilingual SEO is based on SEO translation and localisation. SEO translation takes into consideration the volume of searches in search engines, whereas localisation adapts the content to the culture of the country that it is being translated for. Working both strategies is what makes Multilingual SEO.

No one knows how to be in the top position in search engines like Google, Yahoo, Bing or Yandex but all SEO specialists agree that, nowadays, multilingual SEO is a must-have if you want good presence and visibility in the global market.

Multilingual SEO, also referred to as International SEO, allows you to have the best content, perfectly targeted to your markets, essentially for geotargeting.

What differentiates BigTranslation from other translation agencies is that we have in-depth experience of multilingual SEO and website translation. This allows us to offer the best translation optimisation for your website, boosting the possibilities of being found by your customers in the way that you would like to be found by them on the Web.

What works in the U.S. in American English is not necessarily the same as in the English that is used in the United Kingdom. Likewise, the same word may not have the same perception in the different countries where Spanish is spoken. To know all these differences you need really qualified native translators with SEO translation experience. Only those native translators that have acquired SEO skills are able take your content to the next level.

How can multilingual SEO help your company?

Customers will perceive that your website is made for them, written in familiar language, with the idioms and local expressions that they use. This creates a great user experience that helps to have traffic and a better SERP position. Gain an advantage over your competitors with a multilingual SEO strategy.

Your website translation has to work in synergy with multilingual SEO. This is the perfect match for a successful online channel, wherever you set your marketing goals. Translating the content of your website using the perfect keywords for your business in the languages that are you are translating into, and adapting them to the context, that’s the key.

Our native translators adapt and optimise the content to be as SEO-friendly as possible.  Our professional native translators know perfectly the cultural assumptions and background of your target market, such as references to politics, behaviour, and many other country-specific references. They also know how to use the best SEO tools like Google Keywords Planner or Google Trends to find the best keywords to use in the translation.

Opting for native translators with experience in multilingual SEO gives you the opportunity to boost your sales strategy in global market. What better reason could there be for carrying out multilingual SEO?

How to Produce a Great SEO Translation.

As a translator, you already know how to produce a great translation! But perhaps you have never had to handle a SEO translation. This is why we would like to outline some simple rules to follow which will help you to produce a great SEO translation.

Producing a multilingual SEO translation

As a translator, you already know how to produce a great translation, that’s a given! But perhaps you have never had to handle a SEO translation. This is why we would like to outline some simple rules to follow which will help you to produce a great SEO translation.

The days of the translator’s work being paper based are long gone. The online world is taking on more and more importance. Web translation is becoming one of the most important sources of revenue for translators, and one of the most important things to take into consideration when you create online content is to be SEO friendly. That means that you publish content that can be found in the best positions in search engines. Why? Because the more you appear in the top positions, the more possibilities there are for your website to be found and for users to visit it.

Usually, when you receive website content to translate, this document is already made to the SEO specialist’s guidelines established in the company’s strategy. In order to not ruin this strategy, you likewise have to produce a SEO translation.  So, what exactly is a SEO translation? This is a translation where the content is optimised in order to be more findable for search engines.

How do we do this? Take a look below…

Check the volume of searches with the Google Adwords Keywords Planner tool

This will help you to know which words have a higher number of searches than others in the language that are you translating into and in the country of the website that you are translating. It is important to use the words that have a higher volume of searches in order to help your content be found. In other words, what you have to do is to make it easier for users to find your information by offering them what they are looking for. You can find more info about how to use this powerful tool here.

Look for the trends within the subjects that are you translating

Using the right words means the difference between a simple web translation and a SEO web translation. If you have queries about terms or the local words that are used by the target market of the website that you are translating, a great tool to use is Google Trends. You can compare the trends of up to 5 terms, choosing the country or the general trend for all over the world.

We talked about Google Trends for translators here.

Don’t forget about localisation!

Localisation helps SEO translation to be optimised.  Localisation is really important when you translate keywords. Sometimes, one language uses certain terms that can be offensive in another or uses a term a different way.  Using your advantage as a native, you can find more keywords that will improve the content. You have to be able to translate the keywords used in the original language to another, finding the most appropriate keywords used in your target country or area. This helps to make geographically-relevant content which is really valuable for SEO.

At Bigtranslation, we work only with native translators, because they possess all-important cultural knowledge of their own country.  They have the ability to translate the keywords from one language to another without missing the message that our client wants to transmit to their target market.

The combination of SEO and localisation techniques makes for the very best way to achieve the perfect website translation.

English Translation: Style and Formatting Guidelines

BigTranslation is very proud of the high quality of our English translations. When carrying out English translation on the platform, please follow these guidelines.

English Translation

 

english translation

 

 

English Translation: Style and Format Guidelines

BigTranslation is very proud of the high quality of our English translations. When carrying out English translation on the platform, please follow these guidelines. They will explain how to format product descriptions correctly, and they also contain useful general information on our style preferences for any English translation undertaken for us.

Style and Formatting Guidelines-EN

Style and Formatting Guidelines – DE

Style and Formatting Guidelines – FR

Why BigTranslation loves style and formatting guidelines:

We are big fans of style and formatting guidelines and we make them available for all of our team working in each of our target languages. This document is a useful tool, not only our translators, but also for our validators, editors, project managers, the whole team. We know that you, like us, take content seriously and we believe that this is the optimal way to provide a structure and framework that is easily accessible to everybody and avoid any uncertainties or ambiguities. We find that it is an especially useful tool when working in such a large team, via our platform.

In addition, style and formatting guides are very important for BigTranslation as a professional translation agency. They help us to maintain our credibility and to ensure that we stand out from our competitors. This is because they ensure consistency between translators and between individual texts in terms of both style and quality.

Furthermore, having a style and formatting guide to consult helps to unify all of the content and create a strong and reliable brand for each of our clients. This, in turn helps them to gain their target market’s trust.

As translators and proofreaders, we need to have a keen eye for detail, and a style guide helps to take care of the nitty-gritty grammatical points. It also helps us to have confidence in our choices, aiding us when selecting between more than one correct option and clearing up any uncertainties about the best way to format our work!

Google Trends (SEO)

This guide to SEO and web positioning is a useful complementary tool for translators when carrying out certain types of translation projects. It contains an introduction to Google Trends.

Multilingual SEO translation

Our clients can request the added extra of a multilingual SEO translation. This means that translators will translate their content from a content marketing perspective. As such, it is important that all of our translators be familiar with the tools which we use and which can help us with this kind of project.

Our specialist in-house marketing department has produced this training manual on how to use Google Trends. This guide to SEO and web positioning is a useful complementary tool for translators when carrying out certain types of translation projects.

Google Trends: a valuable tool

Google Trends is an incredibly useful tool, yet often side lined by marketers. It publishes aggregated search data that helps planners, researchers, UX professionals and of course marketers understand their audiences’ search behaviour. It also helps with vertical, regional and seasonal trends. Having that all-important market intelligence equates to better campaign and content
planning. This. in turn, means more successful digital campaigns.

Google Trends can help translators with six things:

  • Keyword research
  • Seasonal trends
  • Regional trends
  • Brand market share
  • Brand monitoring
  • Related, top, and rising trends

All of things are coverd in the training manual. However, you can also contact us if you are in any doubt and we will have one of our marketing experts respond to your query and help you with this aspect of your translation.

WEB POSITIONING (SEO) Google trends

The Translator and BigTranslation: Termination of Agreement

If a translator wishes to end their working relationship with us, all they need to do is fill in the required details and sign the document to terminate the contract between both parties.

Documentation: Termination of Agreement between the translator and BigTranslation

 

swift translation

 

Our freelance team

We look forward to a close and prosperous working relationship with all of our freelance team. We are very proud to receive great feedback from our translators and we work hard to ensure that this is the case.

However, we know that sometimes an individual’s professional situation can change for a whole host of reasons, and you may need to end your colloboration with us. In the same way that you can find and download both our freelance contract and our confidentiality contract here in our Support Area, you can also download this document to make the whole process as simple as possible.

The following document terminates the contractual agreement between the translator and BigTranslation. If a translator wishes to end their working relationship with us, all they need to do is fill in the required details and sign the document to terminate the contract between both parties, BigTranslation and the translator.

You can then email us the document and we will have it signed and stamped to finalise the process. We will then return your copy to you and keep a copy here for our records.

Termination of Agreement

Web Positioning (SEO) translation

This guide to SEO and web positioning is a useful complementary tool for translators when carrying out certain types of translation projects. It contains an introduction to Google Adwords.

Web Positioning (SEO) Translation: Google AdWords

 

seo translations

Multilingual SEO translation

Our clients can request the added extra of a multilingual SEO translation. This means that translators will translate their content from a content marketing perspective. As such, it is important that all of our translators be familiar with the tools which we use and which can help us with this kind of project.

GoogleAdwords

Our specialist in-house marketing department has produced this training manual on how to use GoogleAdwords. This guide to SEO and web positioning (SEO) translation is a useful complementary tool for translators when carrying out certain types of translation projects. It contains an introduction to Google Adwords and explains how to search for and select the keywords that should be used in the text, depending on the number of searches in each country and language.

The training guide covers everything from making an account and getting started to explaining how it can help us in our work and also exactly how to use it to compare searches and generate keywords.

In addition to this Google AdWords training manual, you can also contact us if you are in any doubt. We will have one of our marketing experts respond to your query and help you with this aspect of your translation.

Web positioning (SEO) translation SCREEN

Translation Guide

Simply follow the steps outlined in order to start using our platform. Once you are logged in to the platform, you’ll have access to a menu containing sections for all the products, manuals and other projects pending translation.

Manual: Translation Guide

translations

 

Welcome to the BigTranslation guide for translators

This manual explains all the steps to get started working on our platform. You should now have received your login details and have access to your account. This means you’re ready to start translating with us.

This manuals covers everything from where to log in and what the interface should look like to the different sections and options available to you. Once you have logged in to the platform, you’ll have access to all the products, manuals and other projects pending translation in your target language.

It also explains how to assign yourself a translation and describes the various different elements of the texts that you will find on the platform. It will help you understand the formatting requirements and give you tips how to best go about translating using the platform.

In other words, this translation guide will be an indispensable tool to help you get started with BigTranslation and a useful reference document to use when translating for us!

In addition, our team will provide you with any extra information you need. Why not also take a look at our video tutorial which will also help you get started.

Translator’s guide SCREEN

Validation Guide

If you are a validator for BigTranslation, please remember to follow all the steps outlined in the following document – it’s an indispensable tool to have at your disposition to ensure that all texts are up to the highest standards.

Documentation: Validation Guide

proofreading and editing

If you have been invited to become a validator for BigTranslation, please remember to follow all the steps outlined in the following document. We invite those translators with more experience and consistenty positive feedback to become validators in their target language.

Validating on the platform

In order to help you get to grips with what is involved in the validation of the texts on the platform, we have drafted this short handbook covering the main requirements and outlining how to tackle any issues you may encounter. Validation essentially involves you taking on the role of a proofreader to revise your colleagues’ translations and validate them so that they can be published.

This guide is an indispensable tool to have at your disposition to ensure that all texts are up to the highest standards and it is good to familiarise yourself with its content before getting started, to avoid any uncertainties.

The validation guide will also help to explain and make sure that you don’t overlook any of the fundamental elements required for the validation of texts in your target language.

If validators have any questions, they can contact us directly via email (info@bigtranslation.com), telephone (+34 961155803) or by Skype call or instant message.

Validation guide SCREEN