Frequently asked questions regarding Legal Translations

BigTranslation’s main goal has always been our commitment to our customers. That’s why we offer our clients a Personalised Linguistic Consultancy Service, enabling them to carry out their projects using professionals from the sector who will remain by their side at all times.

We also provide legal-linguistic advice to help you to resolve any queries relating to the various Sworn Translation processes.

Read more “Frequently asked questions regarding Legal Translations”

Professional human translation: when technology supports, but does NOT replace

AI-powered translation can seem almost magical, yet it still cannot grasp the soul of a text, its tone, intention, or the cultural nuances that only a human translator can convey.

At BigTranslation, we see how today’s world is advancing at a rapid pace, with automated communication, instant responses, system-generated content, and translations produced by artificial intelligence in mere seconds. However, when reviewing these rapid translations, it’s common to find unnatural or incoherent expressions.

Read more “Professional human translation: when technology supports, but does NOT replace”

The importance of professional translation in Christmas stories

For generations, Christmas literature and its professional translation have carried the festive spirit that marks the end of the year. Among all the stories read at this time of year, none is as iconic as Charles Dickens’ A Christmas Carol. Its enduring appeal across cultures and languages owes much to the quality of its translations.

Read more “The importance of professional translation in Christmas stories”

Languages and professional human translation: a look at Rosalía’s LUX album

At BigTranslation, as a translation agency, we keep a close eye on developments across the linguistic landscape around us.

In an increasingly interconnected world, mastering more than one language is no longer a bonus but an essential skill. Globalisation, digital networks, remote working and cultural diversity are pushing us to communicate beyond our linguistic borders. Yet this reality not only highlights the usefulness of learning languages; it also underscores the value of professional human translation in the face of the proliferation of automated tools. Rosalía’s recent album, LUX, offers an excellent starting point for exploring these issues.

Read more “Languages and professional human translation: a look at Rosalía’s LUX album”