What Languages Should I Translate My Website Into?

One of the toughest decisions a company will face when carrying out website translations is deciding which markets to target first and, consequently, which languages to translate into.

We work with specialist native Spanish translators so that you can translate your website effectively.

One of the toughest decisions a company will face when carrying out website translations is deciding which markets to target first and, consequently, which languages to translate into. A great example would be the Spanish market: Spanish is one of our most popular target languages.

Thanks to the internet, it’s possible for even small and medium business enterprises to make their mark on the world and they put themselves at a distinct advantage when contracting translation services that work exclusively with professional Spanish translators. At BigTranslation, our website translation service is one of the most effective ways to reach new customers in an international environment. Not only is website translation a must for expanding companies, but also the translation of documents that appear on your website is another additional, and valuable, option. When deciding whether you want a traditional translation agency or an experienced professional business translation service, where translations are carried out by native Spanish translators, your business’ reputation is at stake!

Professional translation by native translators.

With approximately 75 % of the world’s internet users using a language other than English to browse the web, without website translations your business is missing out. BigTranslation offers translation services from and into 24 different European languages including Spanish, as well as every other combination from around the globe.

Our translation website services include: translating your entire website, multilingual SEO positioning, marketing translation services and multilingual translation services.

E-commerce translation

Sell your products quicker in all of your markets with product description translation or your entire catalogue localised for a new market. Flexible services and customisable pricing.

Marketing translation

We specialise in the translation of marketing content and our creative Spanish translators will accurately communicate your brand’s voice. They will localise it to each of you target markets’ cultures, provide multilingual, SEO-friendly content, and make sure that any terminology is accurately used in the given context.

Enterprise and business translation

Translation services for businesses with specialist Spanish translators who will concisely and effectively translate publicity brochures, internal and external reports, corporate communications, etc. across a wide range of sectors

Other language translation options…

As well as Spanish translation, we work with native translators in all other language combinations. Get in touch and see what BigTranslations professional native team can do for your company!

Multilingual SEO

The days of the translator’s work being paper based have long passed. The online world is taking on more and more importance. Web translation is becoming one of the most important sources of revenue for translators and one of the most important things to take into consideration when you create online content is to be SEO friendly.

Want to ensure your company’s success in the global market? Multilingual SEO is the answer.

 

seo translationsYou know the importance of SEO strategy; you spent a pretty good part of the marketing budget to find the best keywords for your business to put your website in the best position in search engines. However, all these efforts were in vain if you don’t pay attention to carrying out multilingual SEO when you translate your website into other languages.

Multilingual SEO consists of creating optimised content adapted to the language and region where it is targeted.

Multilingual SEO is based on SEO translation and localisation. SEO translation takes into consideration the volume of searches in search engines, whereas localisation adapts the content to the culture of the country that it is being translated for. Working both strategies is what makes Multilingual SEO.

No one knows how to be in the top position in search engines like Google, Yahoo, Bing or Yandex but all SEO specialists agree that, nowadays, multilingual SEO is a must-have if you want good presence and visibility in the global market.

Multilingual SEO, also referred to as International SEO, allows you to have the best content, perfectly targeted to your markets, essentially for geotargeting.

What differentiates BigTranslation from other translation agencies is that we have in-depth experience of multilingual SEO and website translation. This allows us to offer the best translation optimisation for your website, boosting the possibilities of being found by your customers in the way that you would like to be found by them on the Web.

What works in the U.S. in American English is not necessarily the same as in the English that is used in the United Kingdom. Likewise, the same word may not have the same perception in the different countries where Spanish is spoken. To know all these differences you need really qualified native translators with SEO translation experience. Only those native translators that have acquired SEO skills are able take your content to the next level.

How can multilingual SEO help your company?

Customers will perceive that your website is made for them, written in familiar language, with the idioms and local expressions that they use. This creates a great user experience that helps to have traffic and a better SERP position. Gain an advantage over your competitors with a multilingual SEO strategy.

Your website translation has to work in synergy with multilingual SEO. This is the perfect match for a successful online channel, wherever you set your marketing goals. Translating the content of your website using the perfect keywords for your business in the languages that are you are translating into, and adapting them to the context, that’s the key.

Our native translators adapt and optimise the content to be as SEO-friendly as possible.  Our professional native translators know perfectly the cultural assumptions and background of your target market, such as references to politics, behaviour, and many other country-specific references. They also know how to use the best SEO tools like Google Keywords Planner or Google Trends to find the best keywords to use in the translation.

Opting for native translators with experience in multilingual SEO gives you the opportunity to boost your sales strategy in global market. What better reason could there be for carrying out multilingual SEO?

How to Produce a Great SEO Translation.

As a translator, you already know how to produce a great translation! But perhaps you have never had to handle a SEO translation. This is why we would like to outline some simple rules to follow which will help you to produce a great SEO translation.

Producing a multilingual SEO translation

As a translator, you already know how to produce a great translation, that’s a given! But perhaps you have never had to handle a SEO translation. This is why we would like to outline some simple rules to follow which will help you to produce a great SEO translation.

The days of the translator’s work being paper based are long gone. The online world is taking on more and more importance. Web translation is becoming one of the most important sources of revenue for translators, and one of the most important things to take into consideration when you create online content is to be SEO friendly. That means that you publish content that can be found in the best positions in search engines. Why? Because the more you appear in the top positions, the more possibilities there are for your website to be found and for users to visit it.

Usually, when you receive website content to translate, this document is already made to the SEO specialist’s guidelines established in the company’s strategy. In order to not ruin this strategy, you likewise have to produce a SEO translation.  So, what exactly is a SEO translation? This is a translation where the content is optimised in order to be more findable for search engines.

How do we do this? Take a look below…

Check the volume of searches with the Google Adwords Keywords Planner tool

This will help you to know which words have a higher number of searches than others in the language that are you translating into and in the country of the website that you are translating. It is important to use the words that have a higher volume of searches in order to help your content be found. In other words, what you have to do is to make it easier for users to find your information by offering them what they are looking for. You can find more info about how to use this powerful tool here.

Look for the trends within the subjects that are you translating

Using the right words means the difference between a simple web translation and a SEO web translation. If you have queries about terms or the local words that are used by the target market of the website that you are translating, a great tool to use is Google Trends. You can compare the trends of up to 5 terms, choosing the country or the general trend for all over the world.

We talked about Google Trends for translators here.

Don’t forget about localisation!

Localisation helps SEO translation to be optimised.  Localisation is really important when you translate keywords. Sometimes, one language uses certain terms that can be offensive in another or uses a term a different way.  Using your advantage as a native, you can find more keywords that will improve the content. You have to be able to translate the keywords used in the original language to another, finding the most appropriate keywords used in your target country or area. This helps to make geographically-relevant content which is really valuable for SEO.

At Bigtranslation, we work only with native translators, because they possess all-important cultural knowledge of their own country.  They have the ability to translate the keywords from one language to another without missing the message that our client wants to transmit to their target market.

The combination of SEO and localisation techniques makes for the very best way to achieve the perfect website translation.

Traductores Autónomos: Invoice Template for Translators from Spain

Below you will be able to download a template of the invoice required from those translators registered as self-employed or as a company in mainland Spain and the Balearic Islands. In the upper left-hand corner, you need to enter your personal details and then, in the row below, the corresponding invoice number as well as the date on which you are invoicing us.

Below you will be able to download a template of the invoice required from those translators registered as self-employed or as a company in mainland Spain and the Balearic Islands. In the upper left-hand corner, you need to enter your personal details and then, in the row below, the corresponding invoice number as well as the date on which you are invoicing us.

In the concept, all you need to enter is the language or languages into which you have translated, the translation period (month and year) and the amount earned (without VAT or Personal Income Tax).

The next step is very important-you need to indicate your bank details in order for us to make the transfer.

Lastly, you need to enter the total again and apply the VAT and the Personal Infcome Tax withholdings. The final total will be the amount which BigTranslation will go by when paying into your account. Remember that if you are registered as self-employed in Spain or the Balearic Islands, you need to add 21 % VAT and the correct percentage of Personal Income Tax withholdings.

On the other hand, companies registered in Spain and the Balearic Islands only need to apply the 21 % VAT in their invoices.

Please do not forget to sign all invoices and clearly indicate your full name.

We recommend that you contact an administrative agency so that they can resolve any queries regarding the emission of these invoices as BigTranslation accepts no responsibility and/or claim if any error occurs with them (wrong bank details, IVA, PIT, etc.).

Invoice template Spain

English Translation: Style and Formatting Guidelines

BigTranslation is very proud of the high quality of our English translations. When carrying out English translation on the platform, please follow these guidelines.

English Translation

 

english translation

 

 

English Translation: Style and Format Guidelines

BigTranslation is very proud of the high quality of our English translations. When carrying out English translation on the platform, please follow these guidelines. They will explain how to format product descriptions correctly, and they also contain useful general information on our style preferences for any English translation undertaken for us.

Style and Formatting Guidelines-EN

Style and Formatting Guidelines – DE

Style and Formatting Guidelines – FR

Why BigTranslation loves style and formatting guidelines:

We are big fans of style and formatting guidelines and we make them available for all of our team working in each of our target languages. This document is a useful tool, not only our translators, but also for our validators, editors, project managers, the whole team. We know that you, like us, take content seriously and we believe that this is the optimal way to provide a structure and framework that is easily accessible to everybody and avoid any uncertainties or ambiguities. We find that it is an especially useful tool when working in such a large team, via our platform.

In addition, style and formatting guides are very important for BigTranslation as a professional translation agency. They help us to maintain our credibility and to ensure that we stand out from our competitors. This is because they ensure consistency between translators and between individual texts in terms of both style and quality.

Furthermore, having a style and formatting guide to consult helps to unify all of the content and create a strong and reliable brand for each of our clients. This, in turn helps them to gain their target market’s trust.

As translators and proofreaders, we need to have a keen eye for detail, and a style guide helps to take care of the nitty-gritty grammatical points. It also helps us to have confidence in our choices, aiding us when selecting between more than one correct option and clearing up any uncertainties about the best way to format our work!

Google Trends (SEO)

This guide to SEO and web positioning is a useful complementary tool for translators when carrying out certain types of translation projects. It contains an introduction to Google Trends.

Multilingual SEO translation

Our clients can request the added extra of a multilingual SEO translation. This means that translators will translate their content from a content marketing perspective. As such, it is important that all of our translators be familiar with the tools which we use and which can help us with this kind of project.

Our specialist in-house marketing department has produced this training manual on how to use Google Trends. This guide to SEO and web positioning is a useful complementary tool for translators when carrying out certain types of translation projects.

Google Trends: a valuable tool

Google Trends is an incredibly useful tool, yet often side lined by marketers. It publishes aggregated search data that helps planners, researchers, UX professionals and of course marketers understand their audiences’ search behaviour. It also helps with vertical, regional and seasonal trends. Having that all-important market intelligence equates to better campaign and content
planning. This. in turn, means more successful digital campaigns.

Google Trends can help translators with six things:

  • Keyword research
  • Seasonal trends
  • Regional trends
  • Brand market share
  • Brand monitoring
  • Related, top, and rising trends

All of things are coverd in the training manual. However, you can also contact us if you are in any doubt and we will have one of our marketing experts respond to your query and help you with this aspect of your translation.

WEB POSITIONING (SEO) Google trends

Web Positioning (SEO) translation

This guide to SEO and web positioning is a useful complementary tool for translators when carrying out certain types of translation projects. It contains an introduction to Google Adwords.

Web Positioning (SEO) Translation: Google AdWords

 

seo translations

Multilingual SEO translation

Our clients can request the added extra of a multilingual SEO translation. This means that translators will translate their content from a content marketing perspective. As such, it is important that all of our translators be familiar with the tools which we use and which can help us with this kind of project.

GoogleAdwords

Our specialist in-house marketing department has produced this training manual on how to use GoogleAdwords. This guide to SEO and web positioning (SEO) translation is a useful complementary tool for translators when carrying out certain types of translation projects. It contains an introduction to Google Adwords and explains how to search for and select the keywords that should be used in the text, depending on the number of searches in each country and language.

The training guide covers everything from making an account and getting started to explaining how it can help us in our work and also exactly how to use it to compare searches and generate keywords.

In addition to this Google AdWords training manual, you can also contact us if you are in any doubt. We will have one of our marketing experts respond to your query and help you with this aspect of your translation.

Web positioning (SEO) translation SCREEN

Validation Guide

If you are a validator for BigTranslation, please remember to follow all the steps outlined in the following document – it’s an indispensable tool to have at your disposition to ensure that all texts are up to the highest standards.

Documentation: Validation Guide

proofreading and editing

If you have been invited to become a validator for BigTranslation, please remember to follow all the steps outlined in the following document. We invite those translators with more experience and consistenty positive feedback to become validators in their target language.

Validating on the platform

In order to help you get to grips with what is involved in the validation of the texts on the platform, we have drafted this short handbook covering the main requirements and outlining how to tackle any issues you may encounter. Validation essentially involves you taking on the role of a proofreader to revise your colleagues’ translations and validate them so that they can be published.

This guide is an indispensable tool to have at your disposition to ensure that all texts are up to the highest standards and it is good to familiarise yourself with its content before getting started, to avoid any uncertainties.

The validation guide will also help to explain and make sure that you don’t overlook any of the fundamental elements required for the validation of texts in your target language.

If validators have any questions, they can contact us directly via email ([email protected]), telephone (+34 961155803) or by Skype call or instant message.

Validation guide SCREEN