7 Curious Facts About the Native Professional Translator

The mind of a Bigtranslator is an intricate maze, but it is an organised maze, and the intricacies of this mental labyrinth allow the native translator to hit on the central nerve and true meaning of a text to be translated.

The internal workings of the professional native translator’s mind are a thing of wonder…

The mind of a BigTranslator is an intricate maze, but it is an organised maze, and the intricacies of this mental labyrinth allow the native professional translator to hit on the central nerve and true meaning of a text to be translated. The mental switch made by a native professional translator is something incredible, like the work of the synapses, passing small electrical impulses from one to the other. Translation, in the mind of a native translator, is exactly like this: an electrical storm.

 

professionals translators

 

Among the interesting facts that, perhaps, you didn’t know about native translators:

1. A translator never stops translating. Their brain is in translation mode continuously. A translator translates EVERYTHING around them, everything they hear in another language, they translate. A continual ‘hearing-mental translation-understanding-reworking-final translation’ circuit without an off switch.

2. A native professional translator counts in their own language, regardless of where they are in the world. Counting literally anything usually takes place in their native language. 1,2,3…

3. The organisation of their life plans is done strictly an ‘according to future translations’ basis.

4. A native professional translator can find the right nuance for every word or cultural expression, so that the message is passed from one language to another without losing ‘too much’ of its true meaning.

5. Each piece of information that a translator’s brain processes is dissected piece by piece. No part of the information is left un-interpreted in the translator’s mind. And if they don’t understand the exact meaning of something, their mind stays there and thinks it over, and thinks some more, and thinks a little bit more still until, suddenly, ‘eureka’! That perfect translation makes its light bulb appearance.

6. A native professional translator feels the weight of the cultural importance that goes hand in hand with being an important representative of their language on their shoulders. Translation is treated with the utmost respect.

7. Finally, something you’d never believe… The native professional translator lives on coffee! Native translators barely sleep when they are busy with their translation projects and they become a kind of nocturnal species, which manages to stay awake solely by the power of that modern nectar known as coffee!

Translation: a demanding profession

Moving on from this last humorous note, one thing that we are sure will indeed make your hairs stand on end, is the dedication and sense of vocation of the native professional translator. They demand a lot from their mind, and invest a lot of their time in their work. When you entrust your project to a native professional translator, you can be sure that whatever quality you demand from their work, they will demand double from themselves.

Rugilė from Lithuania: Lithuanian Translations

This week, our intern Marie, the most recent addition to our in-house team, interviewed one of our senior Lithuanian translators, Rugilė. Below is a little post put together by Marie using Rugilė‘s answers to her questions.

Rugilė is one of our English to Lithuanian translators…

lithuanian translations

You provide Lithuanian translations, but where abouts are you based?

I am Lithuanian but I have lived in Spain for almost 15 years. For the last 10 of these, I have always had jobs related to the use of different languages. I have a degree in Translation and Interpreting and, since finishing my degree, I have worked on numerous different Lithuanian translations.

What languages do you use in your translation work, and how do you maintain your proficiency?

I studied at the University of Vilnius & University of Jaume I in Castellon, I had the opportunity to study Spanish and English language. Currently, my working languages are: Lithuanian, Russian, Spanish and English. For me, translation is a bridge that unites people that speak different languages and an indispensable tool for communication.

Was being a translator your dream job when you were little?

I can’t say that I discovered my vocation as a child, but my interest in languages did take shape over the years from my travels and my discovery of different worlds and the people that inhabit them. As well as a translator, I am also an intercultural mediator and I believe that these two professions are those which best define me professionally.

How did you become one of BigTranslations native translatiors providing Lithuanian translations?

I work at BigTranslation as a translator and proofreader. Sometimes life brings you unexpected surprises and exciting proposals, and that was the case with BigTranslation. One day I received a call and here I am, forming part of an extraordinary team. This is a young, dynamic team, with lots of enthusiasm, and which always ensures that all of its services are of the highest quality. I believe that the core pillars of this translation agency are its ability to adapt to the demands of the market and its strong technological foundation.

 

lithuanian translation

 

What are your top tips for professional translators who are just starting out?

I would say that a good translator is not afraid to move away from a text’s words in order to transmit its message. They manage them in such a way that the message and the purpose of the text are unaltered and the message is transmitted to the recipient in the most understandable way possible. Truthfully, I can’t imagine a world without translators even less, as Lithuanian translations is becoming a highly sought after profession, thanks to the rise in globalisation and the growth of technology. All new technologies and research need to be communicated to the greatest number of users as possible and, as such, Lithuanian translations will always need to be present.

Want to become a BigTranslator?

Join now

 

Croatian Translation: Style and Formatting Guidelines

BigTranslation is very proud of the high quality of our Croatian translations. When carrying out Croatian translation on the platform, please follow these guidelines.

Croatian Translation

croatian translations

Croatian Translation: Style and Formatting Guidelines.

BigTranslation is very proud of the high quality of our Croatian translations. When carrying out Croatian translation on the platform, please follow these guidelines. They will explain how to format product descriptions correctly, and they also contain useful general information on our style preferences for any Croatian translation undertaken for us.

Style and Formatting Guidelines-HR

What’s all the fuss about style and formatting guidelines?

Here at BigTranslation, we are huge fans of style and formatting guidelines, and so we make them available for all of our team working in all of our target languages. This document is a great tool, not only our translators, but also for our validators, editors, project managers, the whole team. We know that you, like us, take content very seriously and we believe that this is the optimal way to provide a structure and framework that is easily accessible to everybody and avoid any uncertainties or ambiguities. We find that it is an especially useful tool when working with such a large team, via our platform.

Additionally, style and formatting guides are very important for BigTranslation itself as a translation agency. They help us to maintain our credibility and to ensure that we stand out from our competitors. This is because they ensure consistency between translators and between individual texts in terms of both style and quality.

Moreover, having a style and formatting guide on hand to consult helps to unify all of the content and create a strong and reliable brand for each of our clients. This, in turn helps them to gain their target market’s trust.

As translators and editors, we need a keen eye for detail, and a style guide helps to take care of the nitty-gritty points. It also helps us to have confidence in our selections, aiding us when choosing between more than one correct option, and clearing up any uncertainties about the best way to format work!

Italian Translation: Style and Formatting Guidelines

BigTranslation prides itself on the high quality of its Italian translation. When carrying out Italian translation on the platform, please follow these guidelines.

Italian Translation

 

italian translations

Style and Formatting Guidelines for Italian Translation

BigTranslation prides itself on the high quality of its Italian translation. When carrying out Italian translation on the platform, please follow these guidelines. They will explain exactly how to format product descriptions correctly, and they also contain valuable general information on our style preferences for any Italian translation undertaken for us.

Style and Formatting Guidelines – IT

Are style and formatting guidelines really so important?

In short, yes!

We are big fans of style and formatting guidelines and we make them available for all of our team working in each of our target languages. This document is a useful tool, not only our translators, but also for our validators, editors, project managers, the whole team. We know that you, like us, take content seriously and we believe that this is the optimal way to provide a structure and framework that is easily accessible to everybody and avoid any uncertainties or ambiguities. We find that it is an especially useful tool when working in such a large team, via our platform.

Moreover, style and formatting guides are very important for BigTranslation as a professional translation agency. They help us to maintain our credibility and to ensure that we stand out from our competitors. This is because they ensure consistency between translators and between individual texts in terms of both style and quality.

In addition, having a style and formatting guide to consult helps to unify all of the content and create a strong and reliable brand for each of our clients. This, in turn helps them to gain their target market’s trust.

As translators and proofreaders, we need to have a keen eye for detail, and a style guide helps to take care of the nitty-gritty grammatical points. It also helps us to have confidence in our choices, aiding us when selecting between more than one correct option and clearing up any uncertainties about the best way to format our work!

How to Create a Link in Your Translation

The way that we create links on the platform has slightly altered over time. To make sure that you are using the correct format in your translations, please take a look at this information.

How to correctly create a link in your translation:

The way that we create links on the platform has slightly altered over time. To make sure that you are using the correct format in your translations, please take a look at the following information:

To correctly create a link, highlight the word (or word string) that requires the link in your target text. Right click on the word(s) and select Insert link.

A dialogue box will appear. You then need to ensure that the correct code appears in the URL code field (our system uses codes rather than web addresses for link URLs). No other text or numbers should appear in the URL box other than the code.

The following are the correct codes for the corresponding words in EN, you will need to use them accordingly in your translation.

  1. References to BigBuy:

##CMS_0##

  1. References to wholesale price:

##CMS_8##

  1. References to drop shipping:

##CMS_9##

  1. References to dropshipping shops:

##CMS_10##

  1. References to become a distributor:

##CMS_15##

  1. References to wholesale packs

##CMS_34##

 

The Text to display should be your target text term, with no spaces before or after.

In the Target, you should see the word None.

Links

IMPORTANT NOTE:

When a product website address is included in the text, the link can be copied and pasted from the source text. Once you have done this, you will still need to right click and select Insert link. You should then check that the URL code and Text to display both show the website address. Importantly, for this type of link you will need to set the Target to New Window in the drop down menu.

Links Web

Many thanks and please get in touch with the team if you have any queries about links in your translations!

 

translation documents

Platform Video Tutorial for Freelance Translators

This video tutorial has been created to help new translators orientate themselves with the BigTranslation translation platform. It explains the various steps to follow to find and translate texts in your language combination.

Big Translation Video Tutorial for Translators from BigTranslation on Vimeo.

Platform video tutorial for translators

‘A picture is worth a thousand words’…. So, in that case, what is the value of a video?

As translators, we all love the beauty of words. However, there’s no denying that, in some cases, a video really is a pretty handy tool.

Here at BigTranslation, we know how important it is for translators to feel comfortable with the tools they use in their work. We also know how incredibly helpful it can be to see exactly how an interface works in video format.

That is why this video tutorial has been created, to help new translators orientate themselves with the BigTranslation translation platform. It explains the various steps to follow to find and translate texts in your language combination.

Platform by translators for translators

This online translation platform has been developed by a team of professional translators, working alongside knowledgable IT experts, to help the whole team to work more efficiently and to make the process as simple as possible for freelancers.

On our online platform, you will find all the projects and texts which are currently available and pending translation. This way, you will be able to select and carry out those translations which you feel are most compatible with your profile.

Our platform means that translators have the flexibility to manage their projects and time while, of course, bearing in mind the deadlines and other requirements of each translation.

Why Should I Put My Trust in BigTranslation’s Professional Translation Service?

A whole host of reasons! We offer unbeatable prices and pride ourselves on providing the very best online professional translation service – we promise never to compromise on quality, no matter how demanding your project’s conditions.

We offer unbeatable prices and provide the very best online professional translation service.

However, more than this, we promise never to compromise on quality, no matter how demanding your project’s conditions. In addition, all of our services are totally customisable and we offer a number of valuable benefits that you won’t get elsewhere.

Let’s take the example of web content – one of our main specialist subjects. By putting your website translation in the hands of our professional translation service, you are ensuring your company the very best advantages to succeed in the international market.

We know that our clients are busy taking care of their business and that it is important to make the translation process as simple as possible. That’s why we have designed this blog, with all the information you will need to get the most out of your translation, along with hints and tips, useful blog posts, and full access to all our services. We also have the benefit of having a large and competent in-house IT team at our disposal, which is continually working to make the user experience even quicker and easier.

Qualified native translators for your project.

We only work with native translators, that is a given offering a professional translation service. However, unlike many other translation agencies, we are also experts in SEO and marketing translation, meaning that we can offer extras like SEO optimisation and localisation, to ensure that your marketing strategy is effectively and consistently implemented in all of your target markets. (You can check out our SEO translation post here)

A translation service to fit your needs.

We also offer the assurance of a quick translation service. When you need your project in a hurry, you can simply select our rush order option and your project will be delivered to your upcoming deadline, and can be ready in as little as 24 hours in some cases. In addition, we offer our specialist proofreading service to ensure that not a single word choice or letter is out of place in your translation.

Finally, you are also safe in the knowledge that you are able to get in touch with our project managers directly for any query about our online translations. You can find all the details of how to get in touch with us on our contact page.

Whatever type of translation service you require, you can be confident that BigTranslation has the expertise and tools to satisfy your needs. We look forward to working with you!

Proofreading: What is it? Find out about a concept that few people know about

BigTranslation offers the possibility to ensure that your translations are totally accurate and error-free with our excellent proofreading service. If you opt for this service, our native proofreaders will also ensure that your content is localised for the appropriate region with the corresponding vocabulary.

Read more “Proofreading: What is it? Find out about a concept that few people know about”

BigTranslation: Translation Rates

Here at BigTranslation, we offer different levels of pricing and quality assurance, depending on the language combination, length and complexity of texts to be translated, as well as the type of translator required for the job and the turnaround time. This way, our clients can select the service that most suits their needs at any one time.

High-quality translation services at the best rates.

Here at BigTranslation, we offer different levels of translation rates and quality assurance, depending on the language combination, length and complexity of texts to be translated, as well as the type of translator required for the job and the turnaround time. This way, our clients can select the service that most suits their needs at any one time.

Thanks to our state-of-the-art technology, we are able to offer clients highly competitive translation rates. BigTranslation is an online professional translation agency whose totally automated platform allows us to dramatically cut administrative costs. The only part of the process which is not automated is, of course, the translation itself! All translations are carried out manually by trained native professionals with a keen eye for detail.

Translation rates: BASIC

From €0.03 per word

Translations carried out by native junior translators

Translation rates: PRO

From €0.06 per word

Translations carried out by experienced native translators

Translation rates: BUSINESS

From €0.09 per word

Translations carried out by specialised senior translators

Translation Services Overview

We are a translation agency with a strong technological backbone and we have implemented a multitude of automated processes to make the translation process itself easier for both our clients and our translators. Any of the translation services that we offer can be requested automatically from our website.

Our comprehensive translation services are easy to request, competetively priced and are carried out to the very highest quality.

AUTOMATED PLATFORM

We are a translation agency with a strong technological backbone and we have implemented a multitude of automated processes to make the translation process itself easier for both our clients and our translators. Any of the translation services that we offer can be requested automatically from our website.

ONLINE QUOTES AND ORDERING

Our platform is totally automated, meaning that clients can calculate the cost of their translations and request our services, depending on their needs. We accept a number of different payment methods such as credit/debit card, PayPal and bank transfer.

NATIVE TRANSLATORS

Our specialised translation team is made up of qualified and native professionals. All our translators are appointed via an exhaustive selection process in order to guarantee our customers only high-quality translations.

We know the importance of working exclusively with native translators, as precise terminology and appropriate context in each language is of vital importance for your text.

ALL TYPES OF DOCUMENT

We cater for wide variety of project types: web content, product catalogues, documentation, emails, newsletters, corporate and publicity brochures, reports, presentations, articles, guides, etc.

We offer both general and specialised translation services, with different levels of pricing and quality control.

We offer all kinds of incentives and services to both our clients and our excellent team of translators!

TURNAROUND TIME

We have a 99 % customer satisfaction rate due to the fact that we adhere strictly to the quoted delivery deadlines.