La literatura navideña y su traducción profesional ha acompañado durante generaciones el espíritu festivo que caracteriza el cierre del año. Entre todos los relatos que se leen en estas fechas, ninguno resulta tan emblemático que Cuento de Navidad de Charles Dickens. Esta obra ha trascendido fronteras culturales y lingüísticas gracias, en gran medida, a la calidad de sus traducciones.
Leer más «La importancia de una traducción profesional en los cuentos de Navidad»Categoría: Servicios de traducción
Idiomas y traducción profesional humana: una mirada al disco LUX de Rosalía
En BigTranslation, como agencia de traducción, observamos constantemente lo que sucede en el panorama lingüístico a nuestro alrededor.
En un mundo cada vez más interconectado, dominar más de un idioma deja de ser un extra para convertirse en una habilidad esencial. La globalización, las redes digitales, el trabajo remoto y la diversidad cultural nos empujan a comunicarnos más allá de nuestras fronteras lingüísticas. Pero esta realidad no solo resalta la utilidad de aprender idiomas: también pone de manifiesto el valor de la traducción profesional humana, frente a la proliferación de herramientas automáticas. Y precisamente, el reciente álbum LUX, de Rosalía, nos ofrece un excelente punto de partida para analizar estos aspectos.
Leer más «Idiomas y traducción profesional humana: una mirada al disco LUX de Rosalía»Traducción jurada: La guía definitiva
Consejos para triunfar en la Campaña Navideña Online
¿Estás ultimando detalles para la Campaña Publicitaria de Navidad 2023?
Estos son algunos consejos que pueden ayudar tus estrategias Online en un Entorno 360
Leer más «Consejos para triunfar en la Campaña Navideña Online»Las mejores agencias de traducción de España
Si quieres saber cuáles son las mejores agencias de traducción de España, estás en el sitio indicado. La necesidad de un servicio de traducción está presente en muchos ámbitos de la actividad empresarial y particular, desde la internacionalización de una marca hasta la necesidad de una traducción jurada para un proceso jurídico o notarial.
El concepto de proofreading que pocos conocen
El proofreading nos tiene que servir para confirmar que hemos cumplido con el objetivo del texto, que el texto tiene coherencia y fluidez y que, por supuesto, no contiene ningún error ni ortográfico ni gramatical. Por eso, muchas veces no basta con hacer una lectura rápida del texto antes de entregarlo.
Halloween, una fecha de miedo para el e-commerce
Es la época más aterradora de año. Casi un mes antes de la fecha más importante para el e-commerce, Halloween llena las redes sociales, locales y aplicaciones.
La traducción humanitaria
Hoy día 19 de agosto es el día mundial de la Asistencia Humanitaria.
Para celebrar este día y acercar un poco más lo que es ser traductor humanitario, le hemos pedido a Luccia Haughton, una de nuestras traductoras, que además colabora con organizaciones sin ánimo de lucro, que nos responda a algunas preguntas sobre esta labor.
Top consejos de nuestros gestores de proyectos para que florezcas como profesional
Hoy os compartimos los consejos más valiosos de nuestros gestores de proyectos. Algunos de ellos ya los habréis implementado en vuestra vida profesional, otros pueden seros de gran ayuda.
Leer más «Top consejos de nuestros gestores de proyectos para que florezcas como profesional»
¿Cómo evitar el Brand Shaming?
Un usuario necesita solo una veintésima de segundo para elaborar una primera impresión del sitio web o perfil que está visitando. En ello están implicados todos los factores que podemos encontrar en una landing, e-commerce o cualquier perfil, desde las imágenes, el texto, el diseño a la organización de botones u opciones para el usuario.
