The concept of proofreading

What is proofreading?

According to the Cambridge Dictionary, proofreading is the act in which “one finds and corrects mistakes in text before it is printed or put online”. If we look for it in the Oxford Dictionary we will see that to proofread is “read (printer’s proofs or other written material) and mark any errors”. Meaning that proofreading is the process in which a text is brought to a publishing standard. It is generally a fancy word for correction and often it will be interchangeably used with QA (quality/assurance).

Read more “The concept of proofreading”

What do an instruction manual, the text on packaging and an online ads campaign have in common?

They are all texts that will be in contact with your customer this Christmas, and there’s no better time to boost your sales. If you want to expand into new markets, the first thing you should consider is translation. Your customers taking the initiative when they see an advert or trusting in your product or brand, starts with a well translated text. Read more “What do an instruction manual, the text on packaging and an online ads campaign have in common?”

Raquel Hurtado, native Spanish translator

A multicultural upbringing

I have always lived in Barcelona, but my parents’ will to make a world citizen out of me, had a large impact on my love for languages. I started learning English, French and German when I was just a child, and a strong friendship was the perfect guide to Italian. There is still room for more knowledge, there always is. When it comes to words, cultures and communication, I just can’t get enough.

Read more “Raquel Hurtado, native Spanish translator”

Laura Dixon, native English Translator

My name is Laura.  I’ve always loved languages.  From the day I started learning Spanish at school, I knew I wanted to work in this field.  I studied Spanish and Human Resource Management at the University of Leeds, falling in love with Spain and all things Spanish, especially when I spent my Erasmus year in Alcalá de Henares, near Madrid. After graduating I was lucky enough to qualify and work as a teacher of English as a foreign language in Palma de Mallorca.

Read more “Laura Dixon, native English Translator”