Swedish Translation: Style and Formatting Guidelines

We pride ourselves on the quality of our Swedish translations. When carrying out Swedish translation on the BigTranslation platform, please follow these guidelines.

Swedish Translation

swedish translationsSwedish Translation: Style and Formatting Guidelines

We pride ourselves on the quality of our Swedish translations. When carrying out Swedish translation on the BigTranslation platform, please follow these guidelines.

They will explain exactly how to format product descriptions correctly, and they also contain valuable general information on our style preferences for any Swedish translation undertaken for us.

Style and Formatting Guidelines-SV

Why BigTranslation loves style and formatting guidelines:

We are huge fans of style and formatting guidelines, so we make them available for all of our team working in each of our target languages. This document is a useful tool for, not only our translators, but also our validators, editors, project managers, etc. Essentially the whole team benefits! We know that our translators, like us, take content very seriously and we believe that this is the very best way to provide a structure and framework that is easily accessible to all and avoid any uncertainties or ambiguities. We find that it is an especially useful tool when working in such a large team on the translation platform.

Additionally, style and formatting guidelines are very important for BigTranslation as a professional translation agency. They help us maintain our credibility and ensure that we stand out from the rest. This is because they help ensure consistency between translators and between individual texts in terms of both style and quality.

Furthermore, having style and formatting guidelines to hand helps to unify all content and create a strong and reliable brand for each of our clients. This, then helps them to gain their target market’s trust and create a reliable and strong image.

As translators and proofreaders, we need a keen eye for detail, and a style guide helps to take care of the finer grammatical points. It also helps us to be confident in our choices, aiding us when selecting between more than one option and clearing up any uncertainties about the best way to format work!

Website Localisation

Localisation is the process of adapting a product or piece of software so that it looks and functions like a product manufactured or created in a certain country. Localisation allows companies to integrate into and prosper in target markets, with the consumer perceiving the product as if it were developed in their own cultural environment.

What is localisation?

Localisation is the process of adapting a product or piece of software so that it looks and functions like a product manufactured or created in a certain country. Localisation allows companies to integrate into and prosper in target markets, with the consumer perceiving the product as if it were developed in their own cultural environment.

Nowadays, websites and product descriptions need to be adapted for their intended public. Website translation does not only consist of the translation of content but also the localisation of cultural, political and geographical components, as well as graphic images, etc. Gender roles, time zones, national laws, currency, number formats, colours, contact information, etc. are all elements that must be taken into consideration.

How is localisation different to translation?

To a greater or lesser extent, localisation is already present in professional translations, for example, in legal translations from Spanish, the translator will very often be confronted by textual elements which are legal formalities in Spain. The translator will need to make a decision on the level of localisation required for the document’s translation, bearing in mind its intended purpose and target users. This can lead to a structural change in the target text, explanations or additional information, changes to the size of the document, and other significant differences to the original text.

 

localisation

How can localisation help you to succeed?

Currently, the creation of multilingual websites is the basis of companies’ commercial success and, contrary to what you would think, the translation of content into different languages actually reduces costs which could arise from telephone support. It also saves time and money for both the company and its clients. When doing website translation into different languages, the first step in the localisation process is to identify the local elements. These elements can be easily substituted for other local elements according to the needs of each target culture. This process of identification is known as the internationalisation of the product, as it allows it to be easily adapted to the needs of a specific market.

To a certain extent, localisation is also an intrinsic part of website translation, however, in some cases it can lead to drastic changes in the design and functionality of the site. This can be costly and can take time, but once the website translation has made it international, it can be easily adapted to any language.

What are the important factors to take into account when considering website localisation?

In order to effectively carry out the localisation of websites or any document in general, it is vital that the translations be carried out by translators who are native speakers of the target language and that, in addition, they have the appropriate specialised knowledge for the correct use of terminology. Localisation tools are currently in full expansion and every day there are new programs appearing which are more advanced and more adapted to the needs of professional in the sector.

Why Do I Need a Translation from BigTranslation?

Quite simply, because choosing BigTranslation is the key to the success of any kind of translation you need! BigTranslation’s team of translators is made up of native professionals, specialising in diverse fields, who will fit your needs and transform your text into a precise and high-quality translation.

Why choose BigTranslation?

Quite simply, because choosing BigTranslation is the key to the success of any kind of translation you need!

BigTranslation’s team of translators is made up of native professionals, specialising in diverse fields, who will fit your needs and transform your text into a precise and high-quality translation. All of the native translators who work with BigTranslation are appointed via a rigorous selection process which ensures that, with each and every one of our translation services, we deliver an unbeatable final product to our customers. We work hard so that our translations are authentic reformulations, faithful to the text’s content, so that the translation reads like an original creation written in the chosen target language. At BigTranslation, we go beyond the just the individual words on the page to get to the core of your message!

High-quality translation services.

BigTranslation knows that, for every translation carried out, it is essential that the central meaning of the text is sought out and conveyed. This pursuit of a text’s message and its purpose is what allows the translator to transmit exactly what the client wishes to convey, so that the concept is received and understood by the target audience. In this way, the process of internationalisation carried out by BigTranslation in the translation of your projects is completed successfully and effectively.

A wide range of translation services from experienced professionals.

The importance of selecting a professional translation agency like us lies in our experience. It is this experience and expertise that will make all the difference for your business! We specialise in numerous different sectors such as e-commerce, economy, finance, business, tourism, academia and education, journalism, and marketing, among others. Our experience in the world of translation, the combined years of experience of the native translators who work alongside us, the team of capable IT experts that support us and our background in e-commerce, localisation and multilingual SEO, all mean that we are the trump card that every company is looking for.

Musings of a Translation Trainee: The Responsibility of a Translator

The responsibility that is taken on by a translator is huge! This is the overwhelming impression that I am left with whenever I stop to think about what it actually means to be a translator, the profession which I have chosen and the role which I am working towards!

The translator’s responsibility

The responsibility that is taken on by a translator is huge! This is the overwhelming impression that I am left with whenever I stop to think about what it actually means to be a translator, the profession which I have chosen and the role which I am working towards! This is both terrifying and incredibly exciting at the same time! We all know that those jobs which hold the most responsibility are also, very often, the most rewarding!

A translator needs knowledge and creativity

The job of translator requires not only skill but also great cultural knowledge, good judgement, and also a generous helping of creative problem solving. Let’s have a little think about just one of the anecdotes which have been recounted to me during my studies, which I have retained and springs to mind when I think of the importance of contextual adaption and a target orientated approach. I was told of the situation where a Jamaican politician said to his French counterpart that an event he had seen in France was as exciting as the best cricket game. Nevertheless, the interpreter facilitating the communication between the two of them decided to translate it as “what I saw here was as exciting as a cycling race”, which undoubtedly speaks more to a French speaker.

Consideration and courage

Whilst, obviously, not all situations call for this kind of alteration to the content, (and caution should always be exercised) I do think that bearing in mind the effect of the text on the target audience is something which cannot be overestimated. I know that we have all witnessed examples of literal translations which have lost the message among the jumble of verbatim words…

Be brave my fellow translators, translate the message of the text and not just the words on the page!

 

native language translations

Why Translate into Different European Languages to Enter into the Global Market?

In the global business market, the most important thing to bear in mind is that a wide variety of cultures exist. The borders that separate each culture are very often hard to overcome, and it is here that the native translator comes in.

Different European languages for different markets.

In the global business market, the most important thing to bear in mind is that a wide variety of cultures exist. The borders that separate each culture are very often hard to overcome, and it is here that the native translator comes in. We specify native because no translator, regardless of how good they may be, will ever fully understand the traditions and customs that make up the fabric of a culture that is not their own.

A translator’s objective is to allow a message to be passed from one language to another, between different cultures and different ways of thinking, via a translation which is as close as possible to the customs of a given country. This is also a translator’s task, to pass a message from one side to another, allowing a product which is being launched internationally to cross cultural borders and reach the intended public so that it can be marketed. Without translation into different European languages, everything produced in one market would stay within that market, in a kind of closed circuit, sacrificing the value of the worldwide market and the growth and internationalisation of the business.

European languages and translations to fit your customers’ needs.

As outlined above, translation will make your business grow. In the global market, variety and differences are all around. Culture is defined as the collection of material and intellectual characteristics belonging to a society or cultural group which shares a common set of values, beliefs and traditions. We must make the global market adopt each of these principles, so that every product can reach every market without the need for a lingua franca like English. This is done by carrying out translations in numerous different target European languages according to the chosen markets.

For this reason, texts must be translated into various different European languages, according to the markets that you want to ‘conquer’. It will open up the dissemination of products, for example, much more effectively compared to the results obtained by only translating into one language, even if that language is an international ‘bridging’ language, such as English. Without a doubt, translating into English is fundamental because, as mentioned, it is a language of cultural and business connection. However, translating into the language of the target market you have chosen to expand into, that is the key to success! What better way to reach your customer than through their own language? When translated by professional natives, who capture the essence of what is being communicated, everything you want to say will cross any borders.

Will A Native Professional Translator Ever Rule the World?

Or, being more pragmatic, instead of speculating, we could name the main reasons your business needs professional translation services from native translators. Globalisation initiated a brand new era which means that the vast majority of companies have had to cross their national borders and penetrate new foreign markets.


native translatorWe could say that there are a few arguments for why a native translator should rule the world…

Or, being more pragmatic, instead of speculating, we could name the main reasons your business needs professional translation services from native professional translators. Globalisation initiated a brand new era which means that the vast majority of companies have had to cross their national borders and penetrate new foreign markets.

Essentially, this means that if you’re looking to seriously bring your business and product before the eyes of consumers in emanating markets, sooner or later, you will need professional translation services!

What should I take into account when looking for a translation service?

One thing you should bear in mind is the importance of an accurate and thorough translation, carried out by a native professional translator, and adequately edited and reviewed by an experienced proofreader. But, how can you be sure that you get a quality finished product every time? If your business communications are being translated into a language you don’t speak, how, you might ask, can I be sure that the service provider is doing an efficient job? The most important contributing element, without a doubt, is to ensure that your chosen language provider works exclusively with native professional translators who are native speakers of the language you wish to translate into. This way you will make sure that you avoid clumsy translations which can cost your company both money and reputation! A native speaker has extensive experience, not only conversing in the language, but of all of the subtle nuances and intricacies of the language: terminology, jargon, style, verbalisation and wording.

How can I make sure I’m getting all this?

Here at BigTranslation, we’re proud to offer language services with native in-house (as well as freelance) experts, who are skilled and reliable, and specialise in numerous different fields.

As with most things, the translation process is not black and white. Just as the life experiences of each native professional translator are completely unique, the translation, language, and writing skills of each native professional translator are all different. Every translation requires a specific, targeted approach with the right professional translator taking the job on, and we make sure that your job is always in capable hands. The authenticity and quality of the work of a native professional translator with knowledge of the subject matter in question is, unquestionably, an asset if your business is ever going to rule the world…

Lithuanian Translation: Style and Formatting Guidelines

BigTranslation is very proud of the high quality of our Lithuanian translations. When carrying out Lithuanian translation on the platform, please follow these guidelines.

Lithuanian Translation

translation lithuanian

Lithuanian Translation: Style and Formatting Guidelines.

BigTranslation is very proud of the high quality of our Lithuanian translations. When carrying out Lithuanian translation on the platform, please follow these guidelines. They will explain exactly how to format product descriptions correctly, and they also contain valuable general information on our style preferences for any Lithuanian translation undertaken for us.

Style and Formatting Guidelines-LT

Why BigTranslation Adores Style and Formatting Guidelines

We are big fans of style and formatting guidelines and we make them available for all of our team working in every target language. This document is a useful tool, not only our translators, but also for our validators, editors, project managers, etc. We know that you, like us, take content seriously and we believe that this is the optimal way to provide a structure and framework that is easily accessible to everybody and avoid any uncertainties or ambiguities. We find that it is an especially useful tool when working with such a large team, via our platform.

In addition, style and formatting guides are very important for BigTranslation as a professional translation agency. They help us to maintain our credibility and to ensure that we stand out from our competitors, ensuring consistency between translators and individual texts in terms of style and quality.

What’s more, having a style and formatting guide to consult helps to unify all of the content and create a strong and reliable brand for each of our clients. This, in turn helps them to gain the turst of their target market.

As translators, we need to have a keen eye for detail, and a style guide helps to take care of the nitty-gritty grammatical points. It also helps us to have confidence in our choices, aiding us when selecting between more than one correct option and clearing up any uncertainties about the best way to format our work!

Do You Want to Sell Internationally?

Whatever business you are in, from financial services to dropshipping shops, catering to retail, you may well be able to list your services or products in English. But, how about if you had these same services or products listed in Swedish, Polish, Latvian, Russian, Portuguese or Hungarian to name but a few?

Professional translations will allow you to sell internationally.

Whatever business you are in, from financial services to dropshipping shops, catering to retail, you may well be able to list your services or products in English. But, how about if you had these same services or products listed in Swedish, Polish, Latvian, Russian, Portuguese or Hungarian to name but a few?

A translator could well be your most important ally! Why, you may ask? Because a translator will introduce you to a world of possibilities and help to ensure the future growth of your business! Is this something that you have taken into consideration? The time is right, the time is now, and expanding internationally means that you can develop your business in new ways, with a new approach! This, right here, is the beauty of the web, it allows businesses to constantly widen their scope, whilst continually learning and developing, and always with the potential to sell more products! The challenge of an ambitious entrepreneur is a daily tumultuous voyage and the current opportunities expand and sell internationally are part of this fantastic venture!

Remove your linguistic barriers, prepare for the future and boost your sales!

Website translation – an indispensable tool for selling globally.

Website translation is a valuable asset for any business, whatever your trade, because if the number of visitors to your website increases, this correlates directly to your revenue. Invariably, you will always be looking to increase user engagement on your website, whether you make money through sales or ads. So, please take note: a professional translation agency capable of offering a complete range of language translation services can help you and your business immeasurably.

Contact BigTranslation now!

What Makes BigTranslation Different? A Translation Agency Revolution.

For some time now, online translation agencies have proliferated considerably. However, it is worth considering whether all of these agencies dispose of the right linguistic services to carry out high-quality translations.

BigTranslation is a modern, professional translation agency which stands out from the rest.

For some time now, online translation agencies have proliferated considerably. However, it is worth considering whether all of these agencies dispose of the right linguistic services to carry out high-quality translations and offer their clients an optimum service.

When we created BigTranslation, our priority was to have the very best team of professional native translators from different countries around the world. Our website and platform were created with the aim of recruiting the best professionals in the translation business, who are also skilled proofreaders and editors. The search was arduous, but we know that we have the most talented linguists working in our team.

What sets us apart from other translation agencies?

The first element that gives us the edge is that we are capable of translating from and into 24 different European languages, something which allows you to attract new clients from a large part of the world.  Another point which differentiates us from the rest is our website translation service and multilingual SEO option. Given that the majority of our clients have a website through which they make their company known, we believed it fitting to train our team so that, as well as translating websites, they are able to provide them with the elements which will ensure that they are well positioned in search engines.

 

translation company

Native professional translators and high-quality guaranteed.

Each one of our translators is a native speaker of the language they translate into, and all of them specialise in a certain branch of knowledge or sector, meaning that they can carry out translations of different kinds (e-commerce, journalism, literature, etc.). From the start, BigTranslation has been committed to the team of personnel which shape it, as it is this team which make us strong and earn us the recognition of our clients. Thanks to our sales team and all of the people which have worked on this project, our translation agency has broken away from the typical kind of services that, until now, have been available on the web. Our reliability, the quality of our translation and proofreading, our punctuality and, above all, our professionalism and commitment to the projects we carry out, have all made BigTranslation a trusted online translation agency, a team of translators that you can put your faith in.

Rugilė from Lithuania: Working in Translation

This week, our intern Marie, the most recent addition to our in-house team, interviewed one of our senior Lithuanian translators, Rugilė. This is a little post put together by Marie using Rugilė‘s answers to her questions.

Rugilė works with BigTranslation as part of the excellent Lithuanian translation team!

 

Rugilė, tell us a little about yourself.

I am Lithuanian but I have lived in Spain for just over 15 years. For the last 10 years, I have always had language-related jobs. I studied Translation and Interpreting at university and, since graduating, I have worked exclusively in translation.

What languages do you speak, and how do you maintain your proficiency?

At the University of Vilnius, I had the chance to study English and Spanish as primary languages. Currently, my working languages are: Lithuanian, Spanish, English and Russian. For me, translation is a tool which bridges the gap between people that speak different languages. It is indispensable for international communication.

 

lithuanian translation

 

 Was being a translator your dream job when you were little?

Have I always dreamt of being a translator? In all honesty, I can’t say that I discovered my vocation as a child, but my interest in languages did start at a young age. That interest grew and took shape as I travelled to different places over the years, discovering different worlds and different peoples. As well as a translator, I also work as an intercultural mediator and I believe that these two professions are those which best define me professionally.

How did you become a BigTranslator?

I work as a translator and proofreader for BigTranslation. Sometimes life presents you with unexpected proposals and exciting opportunities, and that was the case with BigTranslation. One day I got a call from the team, saying that they were interested in my profile and here I am, forming part of this great and diverse team. This is a young, dynamic and enthusiastic company. Each translator, proofreader, coordinator, etc. has high standards and, together, the team works hard to always ensure that they offer the very best services to their clients. This is a translation agency which not only has the experience, energy and dynamism to adapt to the demands of the market, but also an able IT team working alongside them to make sure that all of the tools, processes and services run smoothly and efficiently.

 

lithuanian translations

What are your top tips for translators who are just starting out?

I believe that a good translator has the courage to move away from a text’s words when necessary in order to transmit its message. They skilfully manage the text in such a way that its message and purpose remain unchanged and the message is transmitted to the recipient in the most understandable way possible. Honestly, I can’t imagine a world without translators – translation is an ever more sought after profession, thanks to the rise in globalisation and the expansion of technology. Nowadays, all new technologies and research need to be communicated to the largest number of users as possible and, as such, translation will always be vital.

Want to become a BigTranslator?

Join now!