Summer is up and running, so don’t stop now.

We’re certain that the summer of 2020 is going to be different. Health and safety measures, such as face masks and the use of QR codes, will take centre stage. If we could sum up this summer in just one word, there’s no doubt that it would be ‘communicative’. This might sound strange at first, but we know what we’re talking about. Read more “Summer is up and running, so don’t stop now.”

The terminological legacy of Stonewall 51 years on

On Sunday 28 June we celebrate Gay Pride Day LGBTIQ+, more commonly known as Gay Pride Day. Although due to the current safety measures, this year’s festivities have been relegated to social networks, here at BigTranslation we have decided to make a compilation of the terminology we have inherited in the 51 years since the Stonewall riots.

Read more “The terminological legacy of Stonewall 51 years on”

Transcription will boost your podcast audience numbers

Do you have a podcast, or are you thinking of creating one?

In either case, you will want to reach the highest number of users that you can.

We’re not telling you anything new when we say that the key to your success lies in positioning. In order for this to happen, providing your content as text is a good strategy for improving the podcast’s natural positioning. Apart from the obvious advantage that, as a text, the content will have additional accessibility. 

Read more “Transcription will boost your podcast audience numbers”

LOCALISATION: you have probably heard of it but… do you know what it means?

Localisation in translation, or l10n, as it is known in the sector, is the process of translation, adaptation and adjustment of the texts we find in videogames, websites, blogs and many other products.

Read more “LOCALISATION: you have probably heard of it but… do you know what it means?”