La palabra traducida: Tarifas

El campo de la traducción profesional ha sufrido diversos cambios durante los últimos años, tanto en los servicios de traducción que se ofrecen, como en la tarificación y la forma de entrega de las traducciones. Las tarifas de traducción solían basarse en la cantidad de páginas traducidas. Sin embargo, hoy en día, la mayoría de agencias tarifican por palabra traducida.

Leer más “La palabra traducida: Tarifas”

Traducción nativa

En BigTranslation trabajamos exclusivamente con traductores profesionales nativos para ofrecer los mejores servicios de traducción a nuestros clientes, garantizando, así, un resultado fiable y de calidad. El traductor nativo aporta un conocimiento innato de las normas y usos del idioma, además de adecuar y adaptar el estilo según el contexto.

Leer más “Traducción nativa”

¿Traducción humana o automatizada?

Se puede decir que la función de un traductor automatizado es la de un diccionario. Resulta útil para buscar vocablos, sin embargo, al traducir oraciones se producen errores de coherencia, falsos sentidos, repeticiones innecesarias, etc. Uno de los errores más frecuentes es el calco. Para evitar traducir literalmente, es absolutamente necesaria la intervención de un traductor humano capaz de adecuar el texto a las necesidades requeridas.

Leer más “¿Traducción humana o automatizada?”

Claves para elegir la agencia de traducción adecuada

La mayoría de agencias de traducción ofrecen sus servicios online, sin embargo, no todas proporcionan la calidad y fiabilidad que el cliente busca. ¡Desde BigTranslation te damos las claves a tener en cuenta para elegir una agencia de traducción fiable con un servicio de calidad!

Leer más “Claves para elegir la agencia de traducción adecuada”