¿Traducción humana o automatizada?

Se puede decir que la función de un traductor automatizado es la de un diccionario. Resulta útil para buscar vocablos, sin embargo, al traducir oraciones se producen errores de coherencia, falsos sentidos, repeticiones innecesarias, etc. Uno de los errores más frecuentes es el calco. Para evitar traducir literalmente, es absolutamente necesaria la intervención de un traductor humano capaz de adecuar el texto a las necesidades requeridas.

Leer más «¿Traducción humana o automatizada?»

Claves para elegir la agencia de traducción adecuada

La mayoría de agencias de traducción ofrecen sus servicios online, sin embargo, no todas proporcionan la calidad y fiabilidad que el cliente busca. ¡Desde BigTranslation te damos las claves a tener en cuenta para elegir una agencia de traducción fiable con un servicio de calidad!

Leer más «Claves para elegir la agencia de traducción adecuada»